YOMI読みの道

例文

ならぬを含む例文一覧

ならぬを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 10全400件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ならぬ
前の25件10 / 16次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らの犬はとても獰猛なので、誰も近づけなかった。

英語の訳

  • Their dog was so fierce that he kept everyone away.
出典: Tatoeba文番号 98509
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

僕は何週間も前からうちの子犬をさがしているんだ。

英語の訳

  • I've been searching for my puppy for weeks.
出典: Tatoeba文番号 81986
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。

英語の訳

  • You won't trick her; she knows a thing or two.
出典: Tatoeba文番号 75266
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

犬は「ここには木があらへん」と唸り声をあげました。

英語の訳

  • "There's no tree here", growled the dog.
出典: Tatoeba文番号 9518902
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

ボブは自力でこの正念場を切り抜けなくてはならない。

英語の訳

  • Bob has to get through this ordeal on his own.
出典: Tatoeba文番号 3450274
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムは隣の家の木からリンゴを盗むところを見られた。

英語の訳

  • Tom was seen stealing apples from the neighbor's tree.
出典: Tatoeba文番号 1644793
TatoebaCC BY 2.0 FR

この義務は諸君のすべてに果たしてもらわねばならぬ。

英語の訳

  • The duty must be discharged by every one of you.
出典: Tatoeba文番号 222400
TatoebaCC BY 2.0 FR

その上手な運転手は車の列を縫うように車を走らせた。

英語の訳

  • The good driver wove his way through the traffic.
出典: Tatoeba文番号 208975
TatoebaCC BY 2.0 FR

タバコよ、お前のためならば死ぬ以外は何でもしよう。

英語の訳

  • For thy sake, tobacco, I would do anything but die.
出典: Tatoeba文番号 203411
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は、父の信頼にそむかぬようにしなければならない。

英語の訳

  • I must live up to my father's faith in me.
出典: Tatoeba文番号 162155
TatoebaCC BY 2.0 FR

真珠を探したいと思う者は深くもぐらなければならぬ。

英語の訳

  • Who wants to find pearls, has to dive deep.
出典: Tatoeba文番号 144971
TatoebaCC BY 2.0 FR

先週の土曜日には少なからぬ学生がコンサートにきた。

英語の訳

  • Not a few students came to the concert last Saturday.
出典: Tatoeba文番号 141838
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この犬は知らない人には吠えるように躾けられています。

英語の訳

  • This dog is conditioned to bark at strangers.
出典: Tatoeba文番号 9431676
TatoebaChusCC BY 2.0 FR

しばしば、それは狩人の小屋を壊し、罠から獲物を盗む。

英語の訳

  • It often ravages hunters' cabins and steals prey from traps.
出典: Tatoeba文番号 3322526
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

学校からの帰り道、にわか雨にあってずぶ濡れになった。

英語の訳

  • On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin.
  • I was caught in a shower on the way home from school and got soaking wet.
出典: Tatoeba文番号 1121576
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼らの飼い犬はとても獰猛なので、誰も近づけなかった。

英語の訳

  • Their dog was so fierce that he kept everyone away.
出典: Tatoeba文番号 236926
TatoebaCC BY 2.0 FR

その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。

英語の訳

  • The devout Christian persists in his belief.
出典: Tatoeba文番号 211308
TatoebaCC BY 2.0 FR

その見知らぬ人はひどく驚いたので、口がきけなかった。

英語の訳

  • The stranger was too surprised to speak.
出典: Tatoeba文番号 207898
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。

英語の訳

  • We have to somehow come through this troublesome situation.
出典: Tatoeba文番号 186104
TatoebaCC BY 2.0 FR

空腹のためにその少年はやむなくレジからお金を盗んだ。

英語の訳

  • Hunger compelled the boy to steal money from the cash register.
出典: Tatoeba文番号 179304
TatoebaCC BY 2.0 FR

君も成年したからには、自活の道を求めなければならぬ。

英語の訳

  • Now you have come of age, you should seek a living for yourself.
出典: Tatoeba文番号 176795
TatoebaCC BY 2.0 FR

君も成年に達したからには、自活の道を求めねばならぬ。

英語の訳

  • Now you have come of age, you should seek a living for yourself.
出典: Tatoeba文番号 176794
TatoebaCC BY 2.0 FR

犬を他人に任せるくらいなら、全然飼わない方がましだ。

英語の訳

  • You may as well not keep a dog at all as leave it to someone else.
出典: Tatoeba文番号 175223
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の犬を心配するな。あなたに何の危害も加えないから。

英語の訳

  • Don't worry about my dog. He won't do you any harm.
出典: Tatoeba文番号 163735
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。

英語の訳

  • Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.
出典: Tatoeba文番号 122550