使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
どっかりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
英語の訳
君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。
英語の訳
今はもう立ち見席しか残っておりませんけど。
英語の訳
私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
英語の訳
私の成功はもっぱら彼の努力のおかげだった。
英語の訳
私は、彼の独創力は、とても重要だと思った。
英語の訳
辺りを見回したけれど、誰もいなかったんだ。
英語の訳
私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。
英語の訳
私は失った時間を取り戻さなければならない。
英語の訳
時間があれば時々私にちょっと便りを下さい。
英語の訳
小売物価指数は経済活動のバロメーターです。
英語の訳
森の中の小道を辿っていくのは楽しいことだ。
英語の訳
図書館の本のページを破り取ってはいけない。
英語の訳
昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
英語の訳
大きな成功は、コツコツ努力した結果である。
英語の訳
転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。
英語の訳
独りにされて、彼女はひどく疲れたと思った。
英語の訳
彼がひとりで宿題をやったかどうか疑わしい。
英語の訳
彼は、彼女の口止め料に、多くの金を払った。
英語の訳
彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。
英語の訳
彼はとても努力したのだが、成功しなかった。
英語の訳
彼は金持ちになって有名になろうと努力した。
英語の訳
彼らは来られるかどうかはっきりしなかった。
英語の訳
彼女がその後どうなったか、誰も知りません。
英語の訳
彼女がどこへ行ったのかさっぱりわからない。
英語の訳