ジュディさんとトニー君とではどちらが速く走れますか。
英語の訳
- Who runs faster, Judy or Tony?
その犠牲者はまちがって大量の毒を飲んだと考えられる。
英語の訳
- The victim is thought to have taken a large quantity of poison by mistake.
その大きな土地をどう管理してよいか私にはわからない。
英語の訳
- I don't know how to manage that large estate.
その見知らぬ人はひどく驚いたので、口がきけなかった。
英語の訳
- The stranger was too surprised to speak.
どちらの道を行ったらいいか彼にたずねたほうがいいよ。
英語の訳
- You had better ask him which way to take.
もし試験に落ちていたとしたら、彼はどうしたのだろう。
英語の訳
- If he had failed the exam, what would he have done?
わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。
英語の訳
- We managed to get it back without her knowing about it.
暗かったが、私たちはどうにかテントまでたどり着いた。
英語の訳
- Dark as it was, we managed to find our way back to our tent.
仮にUFOが地球を攻撃して来たら、我々はどうなるだろう。
英語の訳
- If UFOs were to attack the earth, what would become of us?
開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。
英語の訳
- Pioneer men and women had a hard life, and so did their children.
近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋なものではない。
英語の訳
- These days, the motive for marriage is not necessarily pure.
君か私のどちらかが彼の代わりに行かなければならない。
英語の訳
- Either you or I must go in his place.
誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。
英語の訳
- In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again.
昨日天気が良かったら、私たちは動物園に行っただろう。
英語の訳
- If the weather had been nice yesterday, we would have gone to the zoo.
- If the weather had been nice yesterday, we would've gone to the zoo.
子供たちは家庭の予算のあらゆる詳細を知る必要はない。
英語の訳
- Children need not know every detail of the family budget.
私たちが到着するまで、どのくらい待っていたのですか。
英語の訳
- How long had you been waiting when we arrived?
私たちの車にガソリンが十分あるかどうか調べてみよう。
英語の訳
- Let's see if our cars have enough gas.
私たちは、昔の歌を歌いながら、にぎやか通りを歩いた。
英語の訳
- We walked along the busy street, singing old songs.
どうして製糖所に行かないの?私たちは皆忙しいですから。
英語の訳
- Why aren't you going to the sugar shack? Because we're all busy.
私たちは世界平和を保つためにあらゆる努力をすべきだ。
英語の訳
- We should make every effort to maintain world peace.
私たちは彼らの子供一人一人に立派な土産を選びました。
英語の訳
- We chose a good present for each of their children.
私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。
英語の訳
- Will you please check to see if my order has been dealt with?
私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
英語の訳
- I enquired of a passer-by which road to take.
私達は世界平和の維持のためにあらゆる努力をすべきだ。
英語の訳
- We should make every effort to maintain world peace.
時はどんどんたっても仕事はちっともはかどらなかった。
英語の訳
- Time passed rapidly and the work didn't advance at all.