使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
どちらかを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼か私のどちらかが大会に出席しなければならない。
英語の訳
彼の息子達のどちらとも彼の家業を継ぎたがらない。
英語の訳
彼は、オペラはもちろんのこと、童謡すら歌えない。
英語の訳
彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
英語の訳
彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
英語の訳
彼は若いけれども、その仕事をやりとげる力がある。
英語の訳
彼は若かったけれども、その仕事をやる力があった。
英語の訳
彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。
英語の訳
彼らにラジオの音を小さくするように何度も言った。
英語の訳
彼らの犬はとても獰猛なので、誰も近づけなかった。
英語の訳
彼らは、普通、自分たちの子供と一緒に暮らさない。
英語の訳
彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。
英語の訳
彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
英語の訳
彼らは彼を自分達の指導的な政治家として尊敬した。
英語の訳
彼らは隣町まで鉄道を延長することを計画している。
英語の訳
彼女から電話を受けたとき私は読書の最中であった。
英語の訳
彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。
英語の訳
彼女はどちらかといえば今日は少しよくなっている。
英語の訳
彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。
英語の訳
彼女は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。
英語の訳
万一明日彼が死んだら、君はいったいどうしますか。
英語の訳
明日、時間どおりにこちらにおいでいただけますか。
英語の訳
嵐のために、私達は、時間通りに到着出来なかった。
英語の訳
労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
英語の訳
この作家の文体は独特で、一度読んだら忘れられない。
英語の訳