YOMI読みの道

例文

どちらかを含む例文一覧

どちらかを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 36全1,780件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件どちらか
前の25件36 / 72次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼か私のどちらかが大会に出席しなければならない。

英語の訳

  • Either he or I have to attend the convention.
出典: Tatoeba文番号 120280
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼の息子達のどちらとも彼の家業を継ぎたがらない。

英語の訳

  • Neither of his sons wants to succeed to his family business.
出典: Tatoeba文番号 116605
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼は、オペラはもちろんのこと、童謡すら歌えない。

英語の訳

  • Opera! He cannot even sing children's songs!
出典: Tatoeba文番号 115687
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。

英語の訳

  • The news that he was still alive reached us.
出典: Tatoeba文番号 110815
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。

英語の訳

  • He has not become rich, but he had a certain measure of success.
出典: Tatoeba文番号 108163
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は若いけれども、その仕事をやりとげる力がある。

英語の訳

  • Though he is young, he is equal to the task.
出典: Tatoeba文番号 104599
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は若かったけれども、その仕事をやる力があった。

英語の訳

  • Young as he was, he was equal to the task.
出典: Tatoeba文番号 104539
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。

英語の訳

  • He glanced at the noisy child with a sour expression.
出典: Tatoeba文番号 102786
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らにラジオの音を小さくするように何度も言った。

英語の訳

  • I told them again to turn down the radio.
出典: Tatoeba文番号 98613
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らの犬はとても獰猛なので、誰も近づけなかった。

英語の訳

  • Their dog was so fierce that he kept everyone away.
出典: Tatoeba文番号 98509
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは、普通、自分たちの子供と一緒に暮らさない。

英語の訳

  • They do not usually live with their children.
出典: Tatoeba文番号 98312
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。

英語の訳

  • They are eager to win the next game.
出典: Tatoeba文番号 96937
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。

英語の訳

  • They laid off many workers at that point.
出典: Tatoeba文番号 96627
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは彼を自分達の指導的な政治家として尊敬した。

英語の訳

  • They honored him as their leading statesman.
出典: Tatoeba文番号 96288
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは隣町まで鉄道を延長することを計画している。

英語の訳

  • They are planning to extend the railroad to the next town.
出典: Tatoeba文番号 96026
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女から電話を受けたとき私は読書の最中であった。

英語の訳

  • I was in the middle of reading when I had a call from her.
出典: Tatoeba文番号 95541
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。

英語の訳

  • I will have her call you as soon as she comes back.
出典: Tatoeba文番号 95191
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はどちらかといえば今日は少しよくなっている。

英語の訳

  • She is, if anything, a little better today.
出典: Tatoeba文番号 91982
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。

英語の訳

  • She was at a loss which way to go.
出典: Tatoeba文番号 91978
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。

英語の訳

  • She always pays attention to her children's behavior.
出典: Tatoeba文番号 89760
TatoebaCC BY 2.0 FR

万一明日彼が死んだら、君はいったいどうしますか。

英語の訳

  • If he should die tomorrow, what in the world would you do?
出典: Tatoeba文番号 81115
TatoebaCC BY 2.0 FR

明日、時間どおりにこちらにおいでいただけますか。

英語の訳

  • Can I rely on you to be here on time tomorrow?
出典: Tatoeba文番号 80656
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

嵐のために、私達は、時間通りに到着出来なかった。

英語の訳

  • The storm prevented us from arriving on time.
出典: Tatoeba文番号 78448
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。

英語の訳

  • The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
出典: Tatoeba文番号 77346
TatoebaGardeniaCC BY 2.0 FR

この作家の文体は独特で、一度読んだら忘れられない。

英語の訳

  • This author's writing style is unique; once you read it, you'll never forget.
出典: Tatoeba文番号 13179924