使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
どちらかを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。
英語の訳
彼らの赤ちゃんはちょうど這い始めたところです。
英語の訳
彼らは僕の言葉にはほとんど注意を払わなかった。
英語の訳
彼らは盟約しているかのように一致して行動した。
英語の訳
彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
英語の訳
風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
英語の訳
暴力団はその金持ちから莫大な金をゆすり取った。
英語の訳
万一、その事実を知ったら彼はひどく驚くだろう。
英語の訳
娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。
英語の訳
会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。
英語の訳
読者の方から意訳と直訳について質問されました。
英語の訳
買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。
英語の訳
皆さん、こんな朝早くからどちらに行かれるんですか?
英語の訳
こちらにはどのくらいの頻度でいらっしゃるんですか?
英語の訳
今日は、ちょうど4時9分から鳥が鳴き始めたんだ。
英語の訳
彼女は、父親を口説いて車を買ってもらうつもりだ。
英語の訳
遅れちゃうかもしれないけど、そこには行くからね。
英語の訳
友達から「元気だよ」って便りが届くと嬉しくなる。
英語の訳
私たちが進化したらどんな種の動物になるだろうか。
英語の訳
そちらの営業所でどなたかフランス語を話されますか?
英語の訳
皿のどちら側にスプーンを置いたらよいでしょうか。
英語の訳
友人と家族では、どちらとより長く過ごしていますか?
英語の訳
中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。
英語の訳
あなたがこの車を買ってからどのくらいたちますか。
英語の訳
あなたはご両親のどちらに似ていらっしゃいますか。
英語の訳