使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
どちらかを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼の肖像画は装飾の施された額縁にはめられた。
英語の訳
彼はそれを持ち上げるのに十分なほど力持ちだ。
英語の訳
彼はドイツ語もフランス語もどちらも話せない。
英語の訳
彼はどちらがすきなのかぜひ知りたいものです。
英語の訳
彼はもう1度やっていたら、成功しただろうに。
英語の訳
彼は雨の中を運転するときに極度の注意を払う。
英語の訳
彼は英語とフランス語のどちらも話せるんです。
英語の訳
彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
英語の訳
彼らは子供たちにあの川で泳がせるべきでない。
英語の訳
彼女がうちの子供たちを騙したので腹が立った。
英語の訳
彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。
英語の訳
父は今日の午後映画に行ったらどうかと言った。
英語の訳
問題は、どちらを選んだらよいかということだ。
英語の訳
問題は来月彼が私たちを訪ねてくるかどうかだ。
英語の訳
両親のどちらかがその会議に行かねばならない。
英語の訳
どっちに主眼をおくかでどちらでもいいでしょ。
英語の訳
トムはちょうどスーパーから帰ってきたところよ。
英語の訳
彼らのそばを通り過ぎるとき、僕は立ち止まった。
英語の訳
私たちはトムが会議に出るかどうかも分からない。
英語の訳
カウンター席とテーブル席どちらがよろしいですか?
英語の訳
こちらにどなたかお医者様はいらっしゃいませんか?
英語の訳
シャワールームから時々父の歌声が聞こえてくる。
英語の訳
日本に住むようになって、どのくらい経ちますか。
英語の訳
フランス語と英語、どちらで話すことが多いですか?
英語の訳
彼女はそのスーツケースを運べるほどの力持ちだ。
英語の訳