彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
英語の訳
- Surprised at her behavior, he could not say a word.
彼女は心をこめて歌ったので、聴衆は深い感動をうけた。
英語の訳
- As she sang with all her heart, the audience was deeply moved.
母親は自分の子供のよいところを見せびらかそうとする。
英語の訳
- Mother will show off her children.
本当の友達なら、あんなふうには行動しなかっただろう。
英語の訳
- A true friend would have acted differently.
- A true friend would've acted differently.
労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
英語の訳
- The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.
平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
英語の訳
- The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.
子どもの頃「四つ目小僧」とからかわれたことがあります。
英語の訳
- As a child, I was teased by being called "four-eyes".
トムが言うには、メアリーの居所は全く分からないってさ。
英語の訳
- Tom says he has no idea where Mary is.
雨が降り出したとき、私はちょうど出かけるところだった。
英語の訳
- I was just going out, when it began to rain.
16歳以下の子供を車に乗せて喫煙することは法律違反です。
英語の訳
- Smoking in a car with a child under 16 is against the law.
今テストしてみたところ、若干動作が鈍いが、正常に動く。
英語の訳
- I just did a test and it's a bit slow but working fine.
どうして僕はこんな不器用な生き方しかできないんだろう。
英語の訳
- Why do I always stumble through life like this?
子供のころの時間の過ごし方が、その後の人生を左右する。
英語の訳
- What you spend time doing in your childhood affects the rest of your life.
その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
英語の訳
- During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
そのころメキシコはまだスペインから独立していなかった。
英語の訳
- At that time, Mexico was not yet independent of Spain.
5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
英語の訳
- Please wait till five, when he'll be back.
いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
英語の訳
- For all his failures, he did not feel so at all.
- He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.
- Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.
その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。
英語の訳
- The old man spent most of his time looking back on his youth.
たいへん驚いたことに、私の歌は大勢の若者の心に訴えた。
英語の訳
- Much to my surprise, my song appealed to many young people.
たとえどんなことが起ころうとも、私の心は変わりません。
英語の訳
- No matter what happens, I won't change my mind.
どうやって彼らはあのテントで寒い冬を越せるのだろうか。
英語の訳
- How will they get through the cold winter in that tent?
どれほどたくさんの不幸な結婚があるかは驚くほどである。
英語の訳
- It is surprising how many unhappy marriages there are.
ブライアンが驚いた事に、借金はかなりの額になっていた。
英語の訳
- To Brian's surprise, his debt amounted to a considerable sum.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
英語の訳
- Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
英語の訳
- When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.