使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
どうやらを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
ここからビーチまではどうやって行けばいいの?
英語の訳
どうやら彼は、地雷を踏んでしまったらしい。
英語の訳
どうしてもやらなくてはならないことがある。
英語の訳
この奴等の愚かさは、どうにも理解できない。
英語の訳
久しぶりに長時間しゃべったから喉がやばい。
英語の訳
どうやらトムはメアリーのことが嫌いらしい。
英語の訳
酒は百薬の長というが、飲み過ぎは体に毒だ。
英語の訳
馬、ライオン、犬、山羊、これらは動物です。
英語の訳
彼女は殺人の廉で牢屋に入れられてしまった。
英語の訳
この柔らかい毛布は赤ちゃんにちょうどいい。
英語の訳
これらの本をどうやって手にいれたのですか。
英語の訳
どうか発音で誤りがあったら直してください。
英語の訳
どうしてそんなことで謝らなければいけないの?
英語の訳
どうやら彼は長い間病気をしていたようです。
英語の訳
昨日頭痛がひどかった。だから休んだのです。
英語の訳
山田君がその後どうなったか、誰も知らない。
英語の訳
仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。
英語の訳
私たちは、野生動物を救わなくてはならない。
英語の訳
私は4年前からその雑誌を予約購読している。
英語の訳
親はいつも子供の将来のことを心配している。
英語の訳
彼は無理矢理泥棒たちの手助けをさせられた。
英語の訳
彼らはどうやらなんとか遅れずに到着できた。
英語の訳
彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
英語の訳
彼女は彼にそれをやってみたらどうと言った。
英語の訳
その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
英語の訳