YOMI読みの道

例文

どうやらを含む例文一覧

どうやらを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 6全631件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件どうやら
前の25件6 / 26次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

富山湾にはときどき蜃気楼が現われます。

英語の訳

  • A mirage sometimes shows up in Toyama Bay.
出典: Tatoeba文番号 84950
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私達の時代に戻るにはどうやったらいいの?

英語の訳

  • In order to return to our era, what should we do?
出典: Tatoeba文番号 76079
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

海に行くんだったら、日焼け止めがいるね。

英語の訳

  • If you're going to the beach, you need sunscreen.
  • If you're going to the beach, you'll need sunscreen.
出典: Tatoeba文番号 11563447
TatoebaKojimanoCC BY 2.0 FR

どうして始めたことを最後までやらないの。

英語の訳

  • Why didn't you finish what you started?
出典: Tatoeba文番号 10497088
TatoebaMsFixerCC BY 2.0 FR

パーク通りの新しい中華料理屋に行こうよ。

英語の訳

  • Let's go to the new Chinese restaurant on Park Street.
出典: Tatoeba文番号 9840940
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムが二度とそれをやらないことを願うよ。

英語の訳

  • I hope that Tom will never do that again.
出典: Tatoeba文番号 2183410
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの珍本をどうやって手に入れたのですか。

英語の訳

  • How did you come by those rare books?
出典: Tatoeba文番号 230570
TatoebaCC BY 2.0 FR

その雑誌の購読予約をして景品をもらった。

英語の訳

  • I got a premium for subscribing to the magazine.
出典: Tatoeba文番号 210485
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

それがどんなものやら皆目見当がつかない。

英語の訳

  • I have no idea of what it is like.
出典: Tatoeba文番号 205947
TatoebaCC BY 2.0 FR

チータは他のどの動物にも劣らず速く走る。

英語の訳

  • A cheetah runs as fast as any animal.
出典: Tatoeba文番号 203032
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうやっても彼は説き伏せられないだろう。

英語の訳

  • Nothing would persuade him.
出典: Tatoeba文番号 201156
TatoebapqrwteCC BY 2.0 FR

ひどい嵐のために旅行は取りやめになった。

英語の訳

  • The trip was canceled because of the terrible storm.
出典: Tatoeba文番号 197517
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

やむどころか、嵐はいっそう激しくなった。

英語の訳

  • Far from stopping, the storm became much more intense.
出典: Tatoeba文番号 193045
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供達がやかましくて勉強にならなかった。

英語の訳

  • The children were so noisy that I couldn't study.
出典: Tatoeba文番号 168459
TatoebaCC BY 2.0 FR

少女達が腕を組んで踊りながらやってきた。

英語の訳

  • The girls came dancing arm in arm.
出典: Tatoeba文番号 146667
TatoebaCC BY 2.0 FR

親は子供の行動に責任を持たねばならない。

英語の訳

  • Parents must answer for their children's conduct.
出典: Tatoeba文番号 144807
TatoebaCC BY 2.0 FR

太陽が沈んでからやっと子供も家に帰った。

英語の訳

  • It was not until the sun had set that the child came home.
出典: Tatoeba文番号 138147
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は日雇い労働者から知事になりあがった。

英語の訳

  • He rose from day laborer to governor.
出典: Tatoeba文番号 101491
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らのめんどうをみるのはあなたの役目だ。

英語の訳

  • It is your business to take care of them.
出典: Tatoeba文番号 98563
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は子供を早起きに慣らす必要を感じた。

英語の訳

  • She found it necessary to accustom her child to getting up early.
出典: Tatoeba文番号 89712
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうやら、俺は微睡んでいたらしい・・・。

英語の訳

  • It looks like I must have dozed off.
  • It looks like I must've dozed off.
出典: Tatoeba文番号 76523
TatoebahidematCC BY 2.0 FR

どうやら熱が出てきたようで、寒気がするよ。

英語の訳

  • I seem to have a fever, and I'm getting the chills.
出典: Tatoeba文番号 10957710
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

どうせやるんなら、早ければ早いほどいいよ。

英語の訳

  • If you're planning on doing it anyway, the sooner, the better.
出典: Tatoeba文番号 10529467
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

どうして子供って、病気になりやすいのかしら?

英語の訳

  • Why do kids get sick so easily?
出典: Tatoeba文番号 10098157
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

フキの下ごしらえって、どうやるんだったっけ?

英語の訳

  • How do you prepare butterbur, again?
出典: Tatoeba文番号 10075444