どうやって時間が”飛ぶ”のか見るから窓から時計を投げてくれ。
英語の訳
- Defenestrate your clock to see how time flies.
痩せたいならちゃんと食べてしっかり運動するのが一番だよ。
英語の訳
- If you want to lose weight, then the best thing to do is to eat properly and get a lot of exercise.
- If you want to lose weight, the best thing to do is to eat properly and get a lot of exercise.
トムの許可なしにやっちゃっていいのかどうかは分からない。
英語の訳
- I don't know if we can do that without Tom's permission.
- I don't know whether we can do that without Tom's permission.
日本には美しい都市が山ほどある。たとえば京都や奈良など。
英語の訳
- Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for example.
毎日毎日遅刻しやがって。たまには俺より早く来たらどうだ。
英語の訳
- You're always late. Why don't you come in before me every once in a while?
- You are late every single day. Why don't you come in earlier than me sometime?
対戦相手を脅すという彼のやり方を彼らは気に入らなかった。
英語の訳
- They did not like the way he threatened his opponents.
毎日、腹筋運動をしているからやっと腹筋の割れ目が見える。
英語の訳
- Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack.
あなたが手伝ってくださるなら、私はもう一度やってみます。
英語の訳
- If you help me, I'll try it again.
あなたはどうやってこれらの珍しい本を手に入れたのですか。
英語の訳
- How did you come by these rare books?
たばこをやめるのはつらいけど、健康のためにやめるべきだ。
英語の訳
- To give up smoking is not easy, but you should for the sake of your health.
- It's not easy to quit smoking, but you should for your health.
もう子供じゃないんだから、自分のことは自分でやりなさい。
英語の訳
- Since you are no longer a child, you are to take care of yourself.
花子さんは父に会うために、はるばる北海道からやって来た。
英語の訳
- Hanako came all the way from Hokkaido in order to see her father.
私たちはここでテニスか野球かどちらかをすることができる。
英語の訳
- We can play either tennis or baseball here.
親の心のなかでは、子供は成長しても年をとらないのである。
英語の訳
- In the parent's mind, a child grows but does not age.
だれとでも仲良くやって行くように努力しなければならない。
英語の訳
- You must make an effort to get along with everyone.
彼は疲れていたけれども、働くのをやめようとはしなかった。
英語の訳
- Although he was tired, he would not stop working.
野球場にどうやって行ったらよいか教えていただけませんか。
英語の訳
- Could you tell me how to get to the ballpark?
売春宿から出てきたところを友人に見られてばつが悪かった。
英語の訳
- As I left the brothel, I was embarrassed to be seen by my friends.
ダニエルはホテルの部屋の窓から見える海にうっとりしていた。
英語の訳
- Daniel was admiring the ocean from the window of his hotel room.
その恥知らずな抵抗活動のために、彼は危うく命を失いかけた。
英語の訳
- His brazen act of defiance almost cost him his life.
ダイエットしたいのですが、どうしても間食がやめられません。
英語の訳
- I want to go on a diet, but I just can't stop snacking.
トムはどうやら厄介なことから遠ざかることはできないようだ。
英語の訳
- Tom can't seem to keep out of trouble.
体の小さい人ほど放射線の悪影響を受けやすいということです。
英語の訳
- The smaller the body, the more likely the person will suffer from the ill effects of radiation.
私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。
英語の訳
- We only just manage to keep afloat on my husband's small salary.
自分たちの悪事がばれないようにするなんて、なんて悪どい奴等!
英語の訳
- Those guys are ruthless, covering up their tracks like that after all their wrongdoing.