使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
どうやらを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。
英語の訳
いくらやってみても彼の同意は得られないでしょう。
英語の訳
こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
英語の訳
どうやら彼は昨日その会に間に合わなかったようだ。
英語の訳
夏休みも終わった。学校へもどらなければならない。
英語の訳
栽培に適した土壌を得るには耕さなければならない。
英語の訳
私たちは早く旅行の日取りを決めなくてはならない。
英語の訳
少女たちはさながら蝶のように軽やかに踊っていた。
英語の訳
大人への一回分の最大の投薬量はどのくらいですか。
英語の訳
年来の経済病には手軽にきく万能薬などありません。
英語の訳
彼がうちに来るときは必ず子供に土産を持ってくる。
英語の訳
彼はそんな窮乏の中でどうやって暮らしていたのか。
英語の訳
彼は自分の洞察力という利益を彼らに与えてやった。
英語の訳
彼女は一体どうやってその試験をパスしたのかしら。
英語の訳
今日は終わらせなきゃいけない仕事が山ほどあるんだ。
英語の訳
このソフトウェア、どうやったらアップデートできるの?
英語の訳
トムがまたそれをやれるかどうかは、分からないなあ。
英語の訳
すみません、どうやら混乱させてしまったようですね。
英語の訳
トムの部屋はひどく散らかっていて足の踏み場もない。
英語の訳
何をどうやったら、鍋がこんなに真っ黒焦げになるわけ?
英語の訳
しかし彼らはどうやってこれをすることができるのか。
英語の訳
その母親は息子にどう対処していいか分からなかった。
英語の訳
たいていの親は自分の子供の将来が気になるものです。
英語の訳
どんなにみすぼらしかろうとわが家にまさる所はない。
英語の訳
報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
英語の訳