YOMI読みの道

例文

どうしてもを含む例文一覧

どうしてもを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 63全2,502件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件どうしても
前の25件63 / 101次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

天気予報官というのはお天気の方で必ずしも同意をしない人のことだ。

英語の訳

  • A weatherman is someone with whom the weather does not always agree.
出典: Tatoeba文番号 125071
TatoebaCC BY 2.0 FR

同期の人間の売上があがってきたから、俺もウカウカしてられないな。

英語の訳

  • When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard.
出典: Tatoeba文番号 123687
TatoebaCC BY 2.0 FR

曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。

英語の訳

  • Cloudy days, they stopped on their way and could not return home.
出典: Tatoeba文番号 123260
TatoebaCC BY 2.0 FR

爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。

英語の訳

  • Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.
出典: Tatoeba文番号 121376
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼に聞きなさいと言っているのだが、彼はどうしても聞こうとしない。

英語の訳

  • I keep telling him to listen, but he won't.
出典: Tatoeba文番号 118482
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は堅物だから、どうも息子が転職するのにいい顔をしないんだよね。

英語の訳

  • He's a really straight-laced guy, so he doesn't like the idea of his son changing jobs.
出典: Tatoeba文番号 107730
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは、とうもろこしやジャガイモ、動物の肉を食べて生活している。

英語の訳

  • They lived on corn, potatoes, and the meat of animals.
出典: Tatoeba文番号 98365
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女がその秘密情報をどうして手に入れたのかどうしても分からない。

英語の訳

  • It beats me how she could have gotten that secret information.
出典: Tatoeba文番号 95639
TatoebaCC BY 2.0 FR

聞いていないといけないのでいうけれど、私は2時間もまってたのよ。

英語の訳

  • In case you haven't noticed, I've been waiting for two hours.
出典: Tatoeba文番号 83640
TatoebaCC BY 2.0 FR

母はどうしても私たちが夜7時までには家に帰るようにと言っている。

英語の訳

  • Mother insists that we should be home by seven in the evening.
出典: Tatoeba文番号 83047
TatoebaCC BY 2.0 FR

僕の聞いたのとは違うな。奥さんとよりを戻そうとしているらしいよ。

英語の訳

  • That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife.
出典: Tatoeba文番号 82173
TatoebaCC BY 2.0 FR

ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。

英語の訳

  • If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday.
出典: Tatoeba文番号 76765
TatoebakamojunCC BY 2.0 FR

情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。

英語の訳

  • As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.
出典: Tatoeba文番号 76001
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

馬や羊が放牧されてて、牧羊犬もいるわ。一度訪ねてみてはどうかしら?

英語の訳

  • Sheep and horses are set out to pasture, there are sheepdogs too. How about giving it a visit once?
出典: Tatoeba文番号 75810
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

動詞には目的語をとらない自動詞と、目的語をとる他動詞があります。

英語の訳

  • With verbs there are intransitive verbs that don't take an object, and transitive verbs that do take an object.
出典: Tatoeba文番号 75163
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。

英語の訳

  • Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.
出典: Tatoeba文番号 74835
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。

英語の訳

  • They rarely spoke of the labour problem at their workplace.
出典: Tatoeba文番号 74287
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

宇宙船の中はどうなっているのかと、トムはずっと不思議に思っていた。

英語の訳

  • Tom always wondered what it was like inside a spaceship.
出典: Tatoeba文番号 11666699
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

最初の方はどうでも良かったけど、後からだんだん惹かれていったんだ。

英語の訳

  • In the beginning I wasn't really into you, but as time went on I came to like you more and more.
出典: Tatoeba文番号 11220508
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

今日届くはずだった荷物、運送中のトラブルで明日以降になるんだって。

英語の訳

  • They said the package that was supposed to be delivered today will now arrive tomorrow or later because of problems during shipping.
出典: Tatoeba文番号 10726296
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「どうして、いつも長いスカート履いてるの?」「大根足を隠したいのよ」

英語の訳

  • "Why do you always wear a long skirt?" "Because I want to hide my bulky legs."
出典: Tatoeba文番号 10303762
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「どうしてこの高校に来たいと思ったの?」「制服が可愛かったからです!」

英語の訳

  • "Why is it you wanted to come to this secondary school?" "Because the school uniform was cute!"
出典: Tatoeba文番号 9444811
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

英語をうまく使いこなせなくて、もどかしい思いをすることが度々ある。

英語の訳

  • It frequently bothers me how I am not able to use English very proficiently.
出典: Tatoeba文番号 8576626
Tatoebatitto98CC BY 2.0 FR

イミー君と寝るのはとても気持ちが良かったから、三十分ほど寝坊した。

英語の訳

  • Because sleeping with Ymir was very comfortable, I had overslept for 30 minutes.
出典: Tatoeba文番号 7707152
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

50歳になったとしても、まだ彼女は息を呑むほど美しかったことだろう。

英語の訳

  • Even if she got to be 50 years old, she would still be breathtakingly beautiful.
出典: Tatoeba文番号 3601763