YOMI読みの道

例文

どうしてもを含む例文一覧

どうしてもを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 61全2,502件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件どうしても
前の25件61 / 101次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は生まれてから一度も医者にかかったことがないと自慢している。

英語の訳

  • He is proud of the fact that he has never consulted a doctor in his life.
出典: Tatoeba文番号 103237
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は隣の部屋で病人が寝ていることなど少しも考えてやらなかった。

英語の訳

  • He took no notice that there was a sick man sleeping in the next room.
出典: Tatoeba文番号 98924
TatoebaautunoCC BY 2.0 FR

彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。

英語の訳

  • She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college.
出典: Tatoeba文番号 88031
TatoebaCC BY 2.0 FR

報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。

英語の訳

  • The press always has something on the incumbent.
出典: Tatoeba文番号 82739
TatoebaCC BY 2.0 FR

明日外にでられるようなら、二人がどうしているかわかると思うわ。

英語の訳

  • Tomorrow, if we can go out, we'll see how they are.
出典: Tatoeba文番号 80317
TatoebadanCC BY 2.0 FR

友達がいないと言うことがどんなことかは、子供でさえ知っている。

英語の訳

  • Even a child knows what it is like to be without friends.
出典: Tatoeba文番号 79404
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。

英語の訳

  • And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.
出典: Tatoeba文番号 76624
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。

英語の訳

  • Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
出典: Tatoeba文番号 75743
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。

英語の訳

  • From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body.
出典: Tatoeba文番号 75044
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの?

英語の訳

  • How can you have a laptop and not a cell phone?
出典: Tatoeba文番号 5328
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。

英語の訳

  • Half a million children still face malnutrition in Niger.
出典: Tatoeba文番号 5132
TatoebaGardeniaCC BY 2.0 FR

大事なことだから、もう一度だけちゃんと説明してもらえると助かる。

英語の訳

  • This is important, so I'd be really grateful if you could explain everything properly to me one more time.
出典: Tatoeba文番号 13060916
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「自分の声って、嫌い」「そう?落ち着いたいい声してると思うけどな」

英語の訳

  • "I hate my voice." "Really? I think you have a nice and relaxed voice, though."
出典: Tatoeba文番号 10796326
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

文法は多少違うかもしれないけど、ちゃんと自己表現できてると思う。

英語の訳

  • My grammar isn't the best, but I can express myself well enough.
出典: Tatoeba文番号 10628783
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムのスーツケースに何が入ってるのか、どうしても知りたいんだよ。

英語の訳

  • I'm dying to know what's in Tom's suitcase.
  • I really want to know what's in Tom's suitcase.
出典: Tatoeba文番号 8981114
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

燃えるごみは、毎週水曜日と土曜日の朝8時半までに出してください。

英語の訳

  • Burnable trash should be put out by 8:30 a.m. every Wednesday and Saturday morning.
出典: Tatoeba文番号 8924561
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムが30歳超えてるとか嘘でしょ。どう見ても18歳ぐらいじゃないの。

英語の訳

  • Tom can't be over thirty. He looks like he's about eighteen.
出典: Tatoeba文番号 8613431
Tatoebahuizi99CC BY 2.0 FR

最近はほとんどいつもIT関連の検定試験を受けようと勉強しています。

英語の訳

  • I've been spending a lot of time studying for IT certifications recently.
出典: Tatoeba文番号 4899921
TatoebaHashimotoCC BY 2.0 FR

ちょうど着いたばかり。まだスーツケースから荷物を出してもいない。

英語の訳

  • I've just arrived. I haven't even emptied my suitcases yet.
  • I've just arrived. I haven't even unpacked my suitcases yet.
出典: Tatoeba文番号 4272272
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

毎年のように4月にのど壊してる気がする。季節的なものなのかなあ。

英語の訳

  • It's as if something goes wrong in my throat in April every year. I wonder if it's something seasonal?
出典: Tatoeba文番号 3245690
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

肺、心臓、静脈、動脈、毛細血管により循環器系が形成されています。

英語の訳

  • Lungs, heart, veins, arteries and capillaries form the cardiovascular system.
出典: Tatoeba文番号 2124194
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

さあ、いつまでもめそめそしていないで、気分転換にどこか行こうよ。

英語の訳

  • Come on now, stop whimpering all the time, let's go somewhere for a change of mood.
出典: Tatoeba文番号 959824
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。

英語の訳

  • To get back to my original point, yesterday I sent the report off to Tokyo.
出典: Tatoeba文番号 644109
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。

英語の訳

  • The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
出典: Tatoeba文番号 637886
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

日本でも、電気自動車のタクシーは、大抵、ロボットに成るらしいね。

英語の訳

  • It seems that in Japan too, electric taxis will be operated by robots.
出典: Tatoeba文番号 596294