YOMI読みの道

例文

どうしてもを含む例文一覧

どうしてもを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 58全2,502件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件どうしても
前の25件58 / 101次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。

英語の訳

  • We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.
出典: Tatoeba文番号 164969
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。

英語の訳

  • Because I live near the school, I come home for lunch.
出典: Tatoeba文番号 157858
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。

英語の訳

  • Living near the school, I come home for lunch.
出典: Tatoeba文番号 157857
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は自動車を2、3日のうちになおしてもらわなければならない。

英語の訳

  • I must have my car fixed in a few days.
出典: Tatoeba文番号 156321
TatoebaCC BY 2.0 FR

初期の宗教指導者の中には敵対する人々に迫害されたものもいる。

英語の訳

  • Some early religion's leaders were persecuted by their enemies.
出典: Tatoeba文番号 147519
TatoebaCC BY 2.0 FR

少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。

英語の訳

  • You must not forget to write to your parents at least once a month.
出典: Tatoeba文番号 146747
TatoebaCC BY 2.0 FR

冗談をおもしろいと思うかどうかは、主として育った場所による。

英語の訳

  • Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up.
出典: Tatoeba文番号 146100
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

信じてもらえないだろうけど、茂みの中から怪獣が現れたんだよ。

英語の訳

  • Believe it or not, a monster emerged from the bush.
出典: Tatoeba文番号 145738
TatoebaCC BY 2.0 FR

成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。

英語の訳

  • A growing child who is not full of beans probably needs medical attention.
  • A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention.
出典: Tatoeba文番号 143223
TatoebaCC BY 2.0 FR

大気と水質の汚染の問題は住民の増加によってひどくなるだろう。

英語の訳

  • The problems of air and water pollution will be intensified by the growth of inhabitants.
出典: Tatoeba文番号 137589
TatoebaCC BY 2.0 FR

禎子はもっと言いたかったが、口と舌がどうしても動かなかった。

英語の訳

  • Sadako wanted to say more, but her mouth and tongue wouldn't move.
出典: Tatoeba文番号 125398
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本人は、自分と自分の属している集団を同じものと考えがちだ。

英語の訳

  • The Japanese tend to identify themselves with the group they belong to.
出典: Tatoeba文番号 122276
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。

英語の訳

  • So passionate was his letter that she was moved to tears.
出典: Tatoeba文番号 117041
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。

英語の訳

  • He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.
出典: Tatoeba文番号 108087
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は時おり手紙を書くが、それほどしばしばというわけでもない。

英語の訳

  • He writes a letter once in a while but not so often.
出典: Tatoeba文番号 105324
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。

英語の訳

  • They have left here, perhaps for good.
出典: Tatoeba文番号 98091
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女が行ってしまってからは、私はもう誰とも話などしたくない。

英語の訳

  • Since she's been gone, I want no one to talk to me.
出典: Tatoeba文番号 95426
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼女は、その箱の中にたくさんの美しいものを見つけて、驚いた。

英語の訳

  • She was surprised to find many beautiful things in the box.
出典: Tatoeba文番号 93789
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はどんなに努力しても、彼を喜ばせることはできないだろう。

英語の訳

  • Try as she may, she will not be able to please him.
出典: Tatoeba文番号 91870
TatoebaCC BY 2.0 FR

父はいつも、寝る前に明かりがみな消えているかどうか確かめる。

英語の訳

  • Father makes sure that all the lights are off before he goes to bed.
出典: Tatoeba文番号 84753
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

名詞から動詞が派生していることもあれば、その逆のこともある。

英語の訳

  • Sometimes a verb is derived from a noun and sometimes it is the other way around.
出典: Tatoeba文番号 80801
TatoebaCC BY 2.0 FR

明日もう一度息子を往診してくれるように、彼女は医師に頼んだ。

英語の訳

  • She asked the doctor to come and see her son again the next day.
出典: Tatoeba文番号 80367
TatoebaCC BY 2.0 FR

目覚し時計が鳴ると、いつも寝ているうちに止めてしまうのです。

英語の訳

  • When my alarm clock goes off, I always stop it in my sleep.
出典: Tatoeba文番号 79915
TatoebaCC BY 2.0 FR

予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。

英語の訳

  • Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time.
出典: Tatoeba文番号 79007
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

机の上に写真立てに入った子どもの写真と結婚式の写真があった。

英語の訳

  • There were framed pictures of a child and a wedding on top of the desk.
出典: Tatoeba文番号 76254