YOMI読みの道

例文

どうしてもを含む例文一覧

どうしてもを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 51全2,502件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件どうしても
前の25件51 / 101次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この椅子を修理してもらうのにどれくらいかかるでしょうか。

英語の訳

  • What would it cost to have this chair repaired?
  • What would it take to have this chair repaired?
  • About how much would it cost to have this chair repaired?
出典: Tatoeba文番号 222955
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。

英語の訳

  • Jack was looking well, although tired.
  • Even though Jack was tired, he was looking well.
  • Jack was tired, but he looked well.
出典: Tatoeba文番号 215798
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのホールはとても広く、1000人以上も収容できるほどだった。

英語の訳

  • The hall was so large as to hold more than 1,000 people.
出典: Tatoeba文番号 212632
TatoebaCC BY 2.0 FR

その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。

英語の訳

  • The industry has seen many booms and busts in the past.
出典: Tatoeba文番号 211379
TatoebaCC BY 2.0 FR

その計画を成功させるためには君の援助がどうしても必要だ。

英語の訳

  • Your help is indispensable for the success of the scheme.
出典: Tatoeba文番号 211207
TatoebaCC BY 2.0 FR

その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。

英語の訳

  • He was rubbing his hands over the report of the result.
出典: Tatoeba文番号 211126
TatoebaKaedeCC BY 2.0 FR

その講演者はとても有名だったので紹介は不要なほどだった。

英語の訳

  • The speaker was so well-known as to need no introduction.
出典: Tatoeba文番号 210678
TatoebaCC BY 2.0 FR

その村人たちはどんなに貧乏していても他人には親切だった。

英語の訳

  • The villagers, however poor, were kind to others.
出典: Tatoeba文番号 208292
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。

英語の訳

  • The importance of this matter cannot be over-emphasized.
出典: Tatoeba文番号 206474
TatoebaCC BY 2.0 FR

たくさん持てば持つほど、それだけいっそう多く欲しくなる。

英語の訳

  • The more you have, the more you want.
出典: Tatoeba文番号 203748
TatoebaCC BY 2.0 FR

たとえどんな話をしても、母は私の言うことを信じてくれる。

英語の訳

  • Whatever story I tell, Mother believes me.
出典: Tatoeba文番号 203540
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうしてよいかわからなかったので、私は彼に助力を求めた。

英語の訳

  • Not knowing what to do, I asked him for help.
出典: Tatoeba文番号 201491
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうして彼は自分のほうが僕より分別が有ると思うんだろう。

英語の訳

  • Why should he think that he knows better than I do?
出典: Tatoeba文番号 201422
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうして良いか分からなかったので、私は彼に助けを求めた。

英語の訳

  • Not knowing what to do, I asked him for help.
出典: Tatoeba文番号 201404
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうぞ皆さんくつろいで、飲物を自由に召し上がって下さい。

英語の訳

  • Please make yourselves at home, and help yourselves to drinks.
出典: Tatoeba文番号 201290
TatoebaCC BY 2.0 FR

どう多く見積もっても、せいぜい2000人ぐらいしかいなかった。

英語の訳

  • Even with a generous estimate, there were at most only 2,000 people.
出典: Tatoeba文番号 201102
TatoebaCC BY 2.0 FR

どこを旅行していようとも、週に1度は必ず電話をください。

英語の訳

  • No matter where you may travel, be sure to phone me once a week.
出典: Tatoeba文番号 200831
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんなにお金があっても健康でないと人は幸せに暮らせない。

英語の訳

  • No matter how rich one may be, one cannot live happily without health.
出典: Tatoeba文番号 199567
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんな事情があっても決してその秘密をもらしてはいけない。

英語の訳

  • On no account should you reveal the secret.
出典: Tatoeba文番号 199423
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし7時に家を出ていたら、時間どおりに到着できただろう。

英語の訳

  • Had we left home at seven, we could have arrived on time.
出典: Tatoeba文番号 193934
TatoebaCC BY 2.0 FR

暗中模索も良いけれど、そろそろ結論を出してくれないかね。

英語の訳

  • I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision.
出典: Tatoeba文番号 191247
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。

英語の訳

  • When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.
出典: Tatoeba文番号 188558
TatoebaCC BY 2.0 FR

会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。

英語の訳

  • Some companies guarantee their workers a job for life.
出典: Tatoeba文番号 185284
TatoebaCC BY 2.0 FR

会長に会う際にはどんなに丁寧にしてもしすぎることはない。

英語の訳

  • You cannot be too polite when you meet the president.
出典: Tatoeba文番号 185217
TatoebaCC BY 2.0 FR

休暇で留守をしている間、子供のめんどうをみてくれますか。

英語の訳

  • Would you look after my children while I am away on vacation?
出典: Tatoeba文番号 182690