YOMI読みの道

例文

どうしてもを含む例文一覧

どうしてもを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 42全2,502件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件どうしても
前の25件42 / 101次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

どこからどう見ても薄幸の美少女、悲劇のヒロインだ。

英語の訳

  • No matter how you look at it you're a beautiful, ill-fated woman, the heroine of a tragedy.
出典: Tatoeba文番号 76520
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

僕なら、何を置いても、同窓会は必ず出席するだろう。

英語の訳

  • Me, I'll make it to the class reunion no matter what I have to leave undone.
出典: Tatoeba文番号 75194
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

canは助動詞ですので、疑問文では文頭に持ってきます。

英語の訳

  • 'can' is an auxiliary verb, so in question sentences it is brought to the start of the phrase.
出典: Tatoeba文番号 75172
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。

英語の訳

  • Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.
出典: Tatoeba文番号 74237
TatoebaGardeniaCC BY 2.0 FR

夕暮れの商店街を歩くと、どこか懐かしい気持ちになる。

英語の訳

  • There's something nostalgic about walking the shopping district in the evening.
出典: Tatoeba文番号 13179928
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

このかばんの中、何が入ってるの?どうしてこんなに重いの?

英語の訳

  • What's in this bag? Why's it so heavy?
出典: Tatoeba文番号 11881009
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

この商店街は人通りもまばらで、めったに車は通らない。

英語の訳

  • These shops don't get much foot traffic, and there are hardly any cars that come this way.
出典: Tatoeba文番号 11001611
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

彼は彼女の言うことをどうしても信じることができない。

英語の訳

  • He cannot possibly believe her.
出典: Tatoeba文番号 10999684
TatoebaDJ_SaidezCC BY 2.0 FR

「意味がないし。目的がないし」「それ、どういう意味?」

英語の訳

  • "There's no meaning. There's no purpose." "What do you mean?"
出典: Tatoeba文番号 10632570
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

時刻表には列車がもうすぐ到着するって書いてあるけど。

英語の訳

  • The timetable says the train will arrive soon.
出典: Tatoeba文番号 9859292
TatoebaMsFixerCC BY 2.0 FR

必要なものをどこで買ったらいいかトムが教えてくれた。

英語の訳

  • Tom told me where to buy what I needed.
出典: Tatoeba文番号 9840956
TatoebaMsFixerCC BY 2.0 FR

必要なものをどこで買ったらよいかトムが教えてくれた。

英語の訳

  • Tom told me where to buy what I needed.
出典: Tatoeba文番号 9840955
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

少し変わった質問だろうけど、とりあえず聞いてみよう。

英語の訳

  • I know it's a bit of a strange question, but I'll ask it anyway.
出典: Tatoeba文番号 9733196
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

君もこの島で、やりたかった事を自由にやってみたらどう?

英語の訳

  • Why don't you try doing whatever you want on this island too?
出典: Tatoeba文番号 9554060
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

メアリーがとても上手く泳げたので、トムは少し驚いた。

英語の訳

  • Tom was a little surprised by how well Mary could swim.
出典: Tatoeba文番号 8613417
TatoebaJimBreenCC BY 2.0 FR

ジェット機が建物の上を飛ぶと窓ガラスがびりびりした。

英語の訳

  • When the jet flew over the building the windowpanes rattled.
出典: Tatoeba文番号 2660390
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私にはやり方なんてどうでもいいの。とにかくやってよ。

英語の訳

  • I don't care how you do it. Just do it.
出典: Tatoeba文番号 2585471
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

何もかもうまくいかず、どうしていいか迷って苦悶した。

英語の訳

  • I was distraught over what to do because everything was going poorly.
出典: Tatoeba文番号 2469236
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私たちを手伝ってくれるのが誰なのか、もう一度教えて。

英語の訳

  • Tell me again who will be helping us.
出典: Tatoeba文番号 2158887
TatoebamarcelostockleCC BY 2.0 FR

彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。

英語の訳

  • He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
出典: Tatoeba文番号 1123622
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼女はどうしても彼を部屋の中に入れようとしなかった。

英語の訳

  • She wouldn't let him in.
出典: Tatoeba文番号 237417
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「あなたの辞書を使ってもいいですか」「はい、どうぞ」

英語の訳

  • "Can I use your dictionary?" "Yes, here you are."
出典: Tatoeba文番号 237285
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「お電話をお借りしてもいいですか」「どうぞ、どうぞ」

英語の訳

  • "May I use the phone?" "Please feel free."
出典: Tatoeba文番号 236651
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「この電話をお借りしてもいいですか」「ええ、どうぞ」

英語の訳

  • "May I use this telephone?" "Go ahead."
出典: Tatoeba文番号 236613
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたがもし仮に一万ドルを持っていたらどうしますか。

英語の訳

  • What would you do if you had, say, ten thousand dollars?
出典: Tatoeba文番号 234154