YOMI読みの道

例文

どうしてもを含む例文一覧

どうしてもを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 39全2,502件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件どうしても
前の25件39 / 101次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ある週末、町のホテルはどこも満室になっていました。

英語の訳

  • One weekend, all of the hotels in the city were full.
出典: Tatoeba文番号 229865
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ケンはどうしても私のいうことを聞こうとしなかった。

英語の訳

  • No matter what I did, Ken wouldn't do what I told him.
  • No matter what I tried, Ken wouldn't do what I told him to do.
  • No matter what I did, Ken wouldn't listen to me.
出典: Tatoeba文番号 225161
TatoebaCC BY 2.0 FR

コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。

英語の訳

  • I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.
出典: Tatoeba文番号 217532
TatoebaCC BY 2.0 FR

こんなことを言っても信じないだろうが、驚くなかれ。

英語の訳

  • You might not believe what I'm about to tell you, so don't be surprised.
出典: Tatoeba文番号 217478
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジェーンは運動会の前に髪を短く切ってもらいました。

英語の訳

  • Jane had her hair cut short before the athletic meet.
出典: Tatoeba文番号 216472
TatoebaCC BY 2.0 FR

その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。

英語の訳

  • The architect suggested that the building be restored.
出典: Tatoeba文番号 211054
TatoebaCC BY 2.0 FR

その国が最も必要としているのは賢明な指導者である。

英語の訳

  • What the country needs most is wise leaders.
出典: Tatoeba文番号 210659
TatoebaCC BY 2.0 FR

その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。

英語の訳

  • The guy was so childish that he couldn't resist temptation.
出典: Tatoeba文番号 208088
TatoebaCC BY 2.0 FR

その点について私は必ずしもあなたに同意出来ません。

英語の訳

  • I can't necessarily agree with you on that point.
出典: Tatoeba文番号 207593
TatoebaCC BY 2.0 FR

その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。

英語の訳

  • Attention should be paid to even the smallest detail of the report.
出典: Tatoeba文番号 206786
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

たいていの親は自分の子供の将来が気になるものです。

英語の訳

  • Parents are usually concerned about their children's future.
出典: Tatoeba文番号 203945
TatoebaCC BY 2.0 FR

たぶん会社が合併するんじゃないかって思うんだけど。

英語の訳

  • The tea leaves all point to a merger, if you ask me.
出典: Tatoeba文番号 203350
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうしてよいか分からなかったので私は助けを求めた。

英語の訳

  • Not knowing what to do, I asked for help.
出典: Tatoeba文番号 201490
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうして君はそのような行いが黙認できるのだろうか。

英語の訳

  • How can you tolerate such a deed?
出典: Tatoeba文番号 201475
TatoebaCC BY 2.0 FR

どのような資料でも送っていただけるとうれしいです。

英語の訳

  • I would appreciate any information you can send to us.
出典: Tatoeba文番号 200373
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんなに練習しても、私は背泳ぎができませんでした。

英語の訳

  • No matter how hard I practiced, I wasn't able to do the backstroke.
出典: Tatoeba文番号 199483
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんな診断も出来て、病院よりも速いし、安いんだぜ。

英語の訳

  • That can diagnose anything, quicker and cheaper than a doctor.
出典: Tatoeba文番号 199396
TatoebaCC BY 2.0 FR

メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。

英語の訳

  • Mary won't listen to her friend's advice.
出典: Tatoeba文番号 194801
TatoebaCC BY 2.0 FR

もう一度、母の胎に入って生れる事が出来ましょうか。

英語の訳

  • Surely he can not enter a second time into his mother's womb to be born!
出典: Tatoeba文番号 194342
TatoebaCC BY 2.0 FR

もう少し努力をしていたら、彼は成功していただろう。

英語の訳

  • With a little more effort, he would have succeeded.
出典: Tatoeba文番号 194071
TatoebaCC BY 2.0 FR

レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。

英語の訳

  • Be sure to look over your paper again before you hand it in.
出典: Tatoeba文番号 192328
TatoebaCC BY 2.0 FR

わずかながら私の受けた指導を私は若者に負っている。

英語の訳

  • What little guidance I had I owe to a young man.
出典: Tatoeba文番号 191968
TatoebaCC BY 2.0 FR

一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。

英語の訳

  • With great effort she managed to fold one more.
出典: Tatoeba文番号 190418
TatoebaCC BY 2.0 FR

宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。

英語の訳

  • People were delighted at the safe return of the astronauts.
出典: Tatoeba文番号 189866
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

我々の計画の成功には、君の援助がどうしても必要だ。

英語の訳

  • Your help is vital to the success of our plan.
出典: Tatoeba文番号 185894