彼の生活は言い表すことのできないほど悲惨なものだった。
英語の訳
- His life was miserable beyond description.
彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
英語の訳
- He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.
不活発な子供は空想の世界に閉じこもる傾向がずっと高い。
英語の訳
- The inactive child is far more inclined to live in a world of fantasy.
薬によっては、役に立つどころか逆に害になるものもある。
英語の訳
- Some medicines will do you more harm than good.
証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
英語の訳
- What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?
世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。
英語の訳
- The whole world needs to tackle the problem of climate change together.
交通事故により、同乗者が死亡、運転手も重傷を負いました。
英語の訳
- As a result of the car accident, the driver was severely injured, and the passenger died.
すぐに解決できるといいんだけど。もう少しご辛抱ください。
英語の訳
- Please be a little more patient. Hopefully, we'll have a solution soon.
二人は、自分たちの子供にトーマスという名前を付けました。
英語の訳
- They named their child Thomas.
情報が流出してるのに問題ないの一点張りって、どういう事よ!
英語の訳
- What is with you stubbornly insisting there's no problem when our information is being leaked!?
どうやって時間を有効に使っているのか、知りたいもんだよ。
英語の訳
- I want to know how he manages to make such good use of his time.
迷子になった子供を見つけるには、老巧な追跡者が必要です。
英語の訳
- It takes a seasoned tracker to find a lost child.
常識だと思っていることも、一度疑ってみることが大切です。
英語の訳
- It is important to at least doubt what is thought to be common sense.
雪だるまが作りたくて、子供たちは初雪を楽しみにしていた。
英語の訳
- Wanting to build a snowman, the children eagerly awaited the first snow.
あなたの質問に正直に答えるかどうかは、彼の主義の問題だ。
英語の訳
- It is a matter of principle with him to answer your questions honestly.
お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。
英語の訳
- I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now.
この件については、危険はたとえあるとしてもほとんどない。
英語の訳
- There is little, if any, risk in this matter.
この辞書は初級者に、いやそれどころか上級者にも役に立つ。
英語の訳
- This dictionary is useful to beginners, yes, and to advanced learners.
この道具は、不注意に使われると、とても危険なことがある。
英語の訳
- This tool, if used carelessly, can be very dangerous.
これだけまあ、多士済済の人材が一堂に集まったもんだよな。
英語の訳
- Not bad—not bad at all. This is quite a gathering of talent to have under one roof.
その計画を成功させるためには君の援助がどうしても必要だ。
英語の訳
- Your help is indispensable for the success of the scheme.
どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。
英語の訳
- Every hospital has a back-up electric generator in case of blackout.
- All hospitals are equipped with a spare generator in case of a power outage.
どんなに探してもなくした時計はどこにも見つからなかった。
英語の訳
- Look as I might, nowhere could I find my lost watch.
驚いたことに、彼女はその質問に答えることができなかった。
英語の訳
- To my surprise, she could not answer the question.
公園の都市におけるのは肺の動物におけるようなものである。
英語の訳
- Parks are to the city what lungs are to the animal.
- Parks are for the city what lungs are for animals.