YOMI読みの道

例文

どいつもこいつもを含む例文一覧

どいつもこいつもを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 27全1,337件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件どいつもこいつも
前の25件27 / 54次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の生活は言い表すことのできないほど悲惨なものだった。

英語の訳

  • His life was miserable beyond description.
出典: Tatoeba文番号 116702
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。

英語の訳

  • He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.
出典: Tatoeba文番号 104143
TatoebaCC BY 2.0 FR

不活発な子供は空想の世界に閉じこもる傾向がずっと高い。

英語の訳

  • The inactive child is far more inclined to live in a world of fantasy.
出典: Tatoeba文番号 85123
TatoebaCC BY 2.0 FR

薬によっては、役に立つどころか逆に害になるものもある。

英語の訳

  • Some medicines will do you more harm than good.
出典: Tatoeba文番号 79493
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。

英語の訳

  • What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?
出典: Tatoeba文番号 75403
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。

英語の訳

  • The whole world needs to tackle the problem of climate change together.
出典: Tatoeba文番号 74599
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

交通事故により、同乗者が死亡、運転手も重傷を負いました。

英語の訳

  • As a result of the car accident, the driver was severely injured, and the passenger died.
出典: Tatoeba文番号 11648576
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

すぐに解決できるといいんだけど。もう少しご辛抱ください。

英語の訳

  • Please be a little more patient. Hopefully, we'll have a solution soon.
出典: Tatoeba文番号 11603672
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

二人は、自分たちの子供にトーマスという名前を付けました。

英語の訳

  • They named their child Thomas.
出典: Tatoeba文番号 11527810
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

情報が流出してるのに問題ないの一点張りって、どういう事よ!

英語の訳

  • What is with you stubbornly insisting there's no problem when our information is being leaked!?
出典: Tatoeba文番号 11038518
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

どうやって時間を有効に使っているのか、知りたいもんだよ。

英語の訳

  • I want to know how he manages to make such good use of his time.
出典: Tatoeba文番号 10668108
TatoebaJondelCC BY 2.0 FR

迷子になった子供を見つけるには、老巧な追跡者が必要です。

英語の訳

  • It takes a seasoned tracker to find a lost child.
出典: Tatoeba文番号 10050822
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

常識だと思っていることも、一度疑ってみることが大切です。

英語の訳

  • It is important to at least doubt what is thought to be common sense.
出典: Tatoeba文番号 3054866
TatoebaCHNOCC BY 2.0 FR

雪だるまが作りたくて、子供たちは初雪を楽しみにしていた。

英語の訳

  • Wanting to build a snowman, the children eagerly awaited the first snow.
出典: Tatoeba文番号 1518086
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの質問に正直に答えるかどうかは、彼の主義の問題だ。

英語の訳

  • It is a matter of principle with him to answer your questions honestly.
出典: Tatoeba文番号 233232
TatoebaCC BY 2.0 FR

お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。

英語の訳

  • I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now.
出典: Tatoeba文番号 227193
TatoebaCC BY 2.0 FR

この件については、危険はたとえあるとしてもほとんどない。

英語の訳

  • There is little, if any, risk in this matter.
出典: Tatoeba文番号 222157
TatoebaCC BY 2.0 FR

この辞書は初級者に、いやそれどころか上級者にも役に立つ。

英語の訳

  • This dictionary is useful to beginners, yes, and to advanced learners.
出典: Tatoeba文番号 221500
TatoebaCC BY 2.0 FR

この道具は、不注意に使われると、とても危険なことがある。

英語の訳

  • This tool, if used carelessly, can be very dangerous.
出典: Tatoeba文番号 220271
TatoebaCC BY 2.0 FR

これだけまあ、多士済済の人材が一堂に集まったもんだよな。

英語の訳

  • Not bad—not bad at all. This is quite a gathering of talent to have under one roof.
出典: Tatoeba文番号 218785
TatoebaCC BY 2.0 FR

その計画を成功させるためには君の援助がどうしても必要だ。

英語の訳

  • Your help is indispensable for the success of the scheme.
出典: Tatoeba文番号 211207
TatoebaCC BY 2.0 FR

どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。

英語の訳

  • Every hospital has a back-up electric generator in case of blackout.
  • All hospitals are equipped with a spare generator in case of a power outage.
出典: Tatoeba文番号 200903
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

どんなに探してもなくした時計はどこにも見つからなかった。

英語の訳

  • Look as I might, nowhere could I find my lost watch.
出典: Tatoeba文番号 199511
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

驚いたことに、彼女はその質問に答えることができなかった。

英語の訳

  • To my surprise, she could not answer the question.
出典: Tatoeba文番号 180029
TatoebaCC BY 2.0 FR

公園の都市におけるのは肺の動物におけるようなものである。

英語の訳

  • Parks are to the city what lungs are to the animal.
  • Parks are for the city what lungs are for animals.
出典: Tatoeba文番号 174028