「ノー」と言うのは、トムにとっては難しいことだった。
英語の訳
- It was hard for Tom to say no.
ちょっと、何か言ってよ。急に黙られても困るんだけど。
英語の訳
- Say something. Your sudden silence troubles me.
「ぶっ殺す」だなんて、物騒な言葉を使うんじゃないよ。
英語の訳
- Don't say disturbing things like, "I'll kill you."
「私は人生を誤った」というのが彼の最後の言葉だった。
英語の訳
- "I have the wrong life," was his last words.
昨日、男に「お前は本当に尻軽女だな」と言われました。
英語の訳
- Yesterday, a man told me that I sleep around too much.
「君が休暇をとるころあいだな」とボスはジムに言った。
英語の訳
- "It's high time you took a vacation," Jim's boss said to him.
- "It's a good time for you to take a vacation," the boss said to Jim.
あなたが何を言っても彼女を泣かせることになるだろう。
英語の訳
- Whatever you say will set her off crying.
ジムは八方美人だから、彼の言うことは当てにならない。
英語の訳
- You cannot rely upon Jim's words since he tries to please everybody.
すでに言ってあるように、これもあなたの仕事のうちだ。
英語の訳
- This is also part of your work, as I told you before.
もし鳥だったら私の所に飛んでくるのだが、と彼は言う。
英語の訳
- He says that if he were a bird he would fly to me.
君の言うことは認めるが、やはり私の方が正しいと思う。
英語の訳
- While I accept what you say, I still think I'm right.
決定すべきことは、いつ集会を開くかと言うことだった。
英語の訳
- What we had to decide was when to open the meeting.
私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。
英語の訳
- Please keep your language decent while my parents are here.
私は何人かの生徒が宿題のことで文句を言うのを聞いた。
英語の訳
- I heard some students complain about the homework.
男性が一家の主と言うことはアメリカ社会に当てはまる。
英語の訳
- It is true of American society that the male is the head of the household.
彼の言うことには真実があるだろうという可能性はない。
英語の訳
- There is no possibility that what he says may have any truth in it.
彼はよくうそをつくので、誰も彼の言うことを信じない。
英語の訳
- As he often tells lies, nobody believes him.
- Since he often tells lies, nobody believes what he says.
彼は言われた事をした。さもないと叱られたことだろう。
英語の訳
- He did what he had been told; otherwise he would have been scolded.
彼女は危うく「知らない」と言ってしまうところだった。
英語の訳
- She was within an ace of saying "I don't know".
彼女は結婚生活がうまくいかないのを私のせいだと言う。
英語の訳
- She blames me for the fact that our married life isn't going well.
彼女は彼の言うことを理解するのが不可能だとわかった。
英語の訳
- She found it impossible to understand what he was saying.
本当のことを言うと、彼女はもう彼を愛していないのだ。
英語の訳
- To tell the truth, she no longer loves him.
率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。
英語の訳
- Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot.
ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。
英語の訳
- To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense.
あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。
英語の訳
- I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss.