「これはとてもおもしろそうだね」とひろしが言います。
英語の訳
- "This looks pretty interesting," Hiroshi says.
僕の言うことが信じれないんだったら、自分で見てきなよ。
英語の訳
- If you don't believe me, go see for yourself.
今日はエイプリルフールだから嘘しか言わないことにする。
英語の訳
- Today is April Fools, so I'm telling nothing but lies.
だからと言ってわたしがそれをやめるということではない。
英語の訳
- That doesn't mean that I'll stop doing it.
このウェブサイトの他言語への翻訳を手伝う事ができますか?
英語の訳
- Can I help translate the website into other languages?
キムと言う友達が、時々、たいへんな肛門出血があるんだ。
英語の訳
- My friend Kim has really bad anal bleeding sometimes.
「成功に必要なのは何よりもまず忍耐だ」と先生は言った。
英語の訳
- The teacher said, "Above all, what is necessary for success is perseverance."
これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。
英語の訳
- For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory.
奇妙に聞こえるかもしれないが、彼女の言うことは真実だ。
英語の訳
- It may sound strange, but what she said is true.
結局、言い出しっぺの人が来てないんだけど、どういうこと?
英語の訳
- He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?
考えることは自由であるとは、一般に言われていることだ。
英語の訳
- It is a common saying that thought is free.
私の言おうとすることがお前にもわかるときが来るだろう。
英語の訳
- The time will come when you will understand what I mean.
誰がそう言おうとも、私はそれを信じることは出来ません。
英語の訳
- No matter who says so, I can't believe that.
彼の言うことを信じるなんて、私はなんてばかなんだろう。
英語の訳
- How foolish I am to believe him!
彼はあんなことを言ったから、むちで打たれるのも当然だ。
英語の訳
- He wants whipping for saying that.
彼は嘘などついたことがないと言っているが、それは嘘だ。
英語の訳
- He says he has never told a lie, which is a lie.
彼は彼らの校長先生がその翌日そこへ行くだろうと言った。
英語の訳
- He said that their principal would go there the next day.
彼は来ると言っているが、それはまったく不可能なことだ。
英語の訳
- He says he will come, which is quite impossible.
彼女が貧しいからと言って不正直だと言う事にはならない。
英語の訳
- Just because she is poor, it does not follow that she is dishonest.
彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。
英語の訳
- It follows from what she says that he is guilty.
彼女の言った事から判断すると、彼は無罪という事になる。
英語の訳
- It follows from what she said that he is not guilty.
鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
英語の訳
- By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?
僕以外のメンバーは、トムの言うことを信じちゃってるんだ。
英語の訳
- Every member but me believes what Tom says.
ふたりが言ってることって、どちらも正しいような気がする。
英語の訳
- I feel that what both of them are saying is correct.
もしも言葉がなかったら、何も考えることができないだろう。
英語の訳
- But for language, there would be no thought.