子犬にトマトをやると、もろい物だと思って大切にするそうよ。
英語の訳
- They say that when you give a tomato to your puppy, the puppy will take care of it because it thinks the tomato is something fragile.
笑顔だからといって、必ずしも喜びを示しているとは限らない。
英語の訳
- Smiles do not always indicate pleasure.
子供の時はね、トムと私はいろんなことを一緒にやったんだよ。
英語の訳
- When we were kids, Tom and I did a lot of things together.
どうしてトムはあの仕事を断ったのだろうと不思議に思います。
英語の訳
- I wonder why Tom turned down that job.
あんなことをするのは、一体どういった種類の人間なのだろうか?
英語の訳
- What sort of person would do that kind of thing?
彼女は真珠のネックレスを買ってもらおうと彼の説得を試みた。
英語の訳
- She tried to persuade him to buy her a pearl necklace.
スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。
英語の訳
- I'd be delighted if they asked me to give a speech.
トムが家まで後をつけてメアリーを殺したと彼らは思っている。
英語の訳
- They think that Tom followed Mary home and killed her.
- They think Tom followed Mary home and killed her.
浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
英語の訳
- Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Akira Asada?
そろそろこんな犯罪まがいの仕事から足を洗ったらどうなんだ。
英語の訳
- You really ought to wash your hands of this borderline illegal work.
近頃の実年世代は若者がどんなことをしても決して忠告しない。
英語の訳
- No matter what the young people do, the current generation refuses to try to help.
あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
英語の訳
- He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.
あなたにこの町でお目にかかることを心からお待ちしています。
英語の訳
- I am looking forward to seeing you in this town.
あなたはなぜ彼のことをまるで老人であるかのように話すのか。
英語の訳
- Why do you talk about him as if he were an old man?
あらゆるところを捜しましたが、札入れが見つからないのです。
英語の訳
- I've looked everywhere, but I can't find my wallet.
- I have looked everywhere, but I cannot find my wallet.
あんな運転を続けていると彼はそのうちに事故を起こすだろう。
英語の訳
- He'll have an accident one of these days if he keeps driving like that.
きっとあなたは私が結婚したことを聞いて驚いたことでしょう。
英語の訳
- I'm sure you were surprised to hear of my marriage.
きみの作文のまちがっているところにしるしをつけてあげよう。
英語の訳
- I'll mark where there are mistakes in your writing.
キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。
英語の訳
- Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948.
このすり切れたカーペットを取り除かなければならないだろう。
英語の訳
- It seems I will have to get rid of this worn out carpet.
この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
英語の訳
- Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.
この所少し疲れを感じているので、今週は泳ぎに行っていない。
英語の訳
- Recently I have been feeling a little tired, so I have not gone swimming this week.
この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。
英語の訳
- This policy is sure to go a long way towards stimulating business.
その計画を実行すれば我々双方の利益を増進することになろう。
英語の訳
- It will be to our mutual benefit to carry out the plan.
その知らせを聞いたとき、誰もが喜びのあまり叫び声をあげた。
英語の訳
- Everyone shouted for joy when they heard the news.