使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ところをを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
一度に二つのことをやろうとしてはいけない。
英語の訳
運命に文句を言ってみたところで始まらない。
英語の訳
何が起ころうとも、私はあなたの味方をする。
英語の訳
何か大きなことをしろと彼は息子を激励した。
英語の訳
鎧をつけている人は、転ぶと大きな音がする。
英語の訳
驚くべきことに、その老人は健康を回復した。
英語の訳
近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
英語の訳
君が自分の行為を後悔するときがくるだろう。
英語の訳
景色のいいところで車をとめて、休憩しよう。
英語の訳
賢い人なら息子を遊ばせてはおかないだろう。
英語の訳
諺を英語にする行為に意味があるのだろうか。
英語の訳
今のところは、調査の結果を待つつもりです。
英語の訳
昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。
英語の訳
私が入って行くと彼らは口論するのを止めた。
英語の訳
私たちは明日、あなたのところを訪問します。
英語の訳
私の助言は新しい路線を採用することである。
英語の訳
私の猫は一生懸命私のご機嫌をとろうとする。
英語の訳
私は、一人の老婦人が通りを横切るのを見た。
英語の訳
私はこれまで黄色い潜水艦を見たことがない。
英語の訳
私はちょうどその本を読み終えたところです。
英語の訳
ちょうど課題の3分の1を終えたところだよ。
英語の訳
私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
英語の訳
私は叔父を見送りに駅に行ってきたところだ。
英語の訳
私は人柄で人を判断するように心がけている。
英語の訳
私は彼女がそんなことをしたので驚いている。
英語の訳