YOMI読みの道

例文

ところをを含む例文一覧

ところをを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 26全2,220件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ところを
前の25件26 / 89次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたに返事をしようとしているところです。

英語の訳

  • I'm about to tell you the answer.
出典: Tatoeba文番号 233657
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。

英語の訳

  • If only I had listened to my parents!
出典: Tatoeba文番号 231010
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

あの人は若いころは女優をしていたそうです。

英語の訳

  • People say she was an actress when she was young.
出典: Tatoeba文番号 230712
TatoebaCC BY 2.0 FR

あらゆる所を捜したが札入れは見つからない。

英語の訳

  • I've looked everywhere, but I can't find my wallet.
  • I have looked everywhere, but I cannot find my wallet.
出典: Tatoeba文番号 230024
TatoebaCC BY 2.0 FR

いつか将来、君はこのことを後悔するだろう。

英語の訳

  • Some day you will regret this.
  • Some day you'll regret this.
出典: Tatoeba文番号 228982
TatoebaCC BY 2.0 FR

この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。

英語の訳

  • This song always reminds me of my childhood.
出典: Tatoeba文番号 222765
TatoebaCC BY 2.0 FR

この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。

英語の訳

  • This song reminds me of my happy days.
出典: Tatoeba文番号 222761
TatoebaCC BY 2.0 FR

この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。

英語の訳

  • You will find the scene just as you see it in this picture.
出典: Tatoeba文番号 222650
TatoebaCC BY 2.0 FR

この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。

英語の訳

  • This expressway connects Tokyo with Nagoya.
出典: Tatoeba文番号 221964
TatoebaCC BY 2.0 FR

この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。

英語の訳

  • I never see this picture without thinking of my young days.
出典: Tatoeba文番号 221441
TatoebaCC BY 2.0 FR

この手紙を受け取って驚いたかもしれません。

英語の訳

  • You may be surprised to receive this letter.
出典: Tatoeba文番号 221322
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この生地でスカートを作ろうと思っています。

英語の訳

  • I'm going to make this material into a skirt.
出典: Tatoeba文番号 220915
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この地図で今私がいるところを教えて下さい。

英語の訳

  • Can you tell me where I am on this map?
出典: Tatoeba文番号 220585
TatoebaCC BY 2.0 FR

この道を行ったところに、バス停があります。

英語の訳

  • There is a bus stop down the road.
出典: Tatoeba文番号 220273
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この爆弾はたくさんの人を殺すことができる。

英語の訳

  • This bomb can kill many people.
出典: Tatoeba文番号 220204
TatoebaCC BY 2.0 FR

こんな人気のないところで一体何をしているの?

英語の訳

  • What on earth are you doing in such a lonely place?
出典: Tatoeba文番号 217345
TatoebaCC BY 2.0 FR

錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。

英語の訳

  • As rust eats iron, so care eats the heart.
出典: Tatoeba文番号 216752
TatoebaCC BY 2.0 FR

そこに農場や畑を作ることができるだろうか。

英語の訳

  • We will be able to build farms and create fields there.
出典: Tatoeba文番号 213641
TatoebaCC BY 2.0 FR

その結論はこれらの事実を基にしてだされた。

英語の訳

  • The conclusion was formed on the basis of these facts.
出典: Tatoeba文番号 211103
TatoebaCC BY 2.0 FR

その若者はこの仕事で成功を収めるであろう。

英語の訳

  • That young man is going to go far in this profession.
出典: Tatoeba文番号 209532
TatoebaCC BY 2.0 FR

その老医師は自分の仕事に誇りを持っている。

英語の訳

  • The old doctor takes pride in his work.
出典: Tatoeba文番号 206169
TatoebaCC BY 2.0 FR

それゆえここにとどまらざるを得ないだろう。

英語の訳

  • Hence, I shall have to stay here.
出典: Tatoeba文番号 204782
TatoebaCC BY 2.0 FR

ちょうど彼に手紙を書いてしまったところだ。

英語の訳

  • I have just written a letter to him.
出典: Tatoeba文番号 202885
TatoebaCC BY 2.0 FR

ほとんどすべての親が子供の教育に心を配る。

英語の訳

  • Almost all parents see to the education of their children.
出典: Tatoeba文番号 196162
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

もし君が彼を見たら、女の子だと思うだろう。

英語の訳

  • To look at him, you'd take him for a girl.
出典: Tatoeba文番号 193703