YOMI読みの道

例文

ところをを含む例文一覧

ところをを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 24全2,220件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ところを
前の25件24 / 89次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。

英語の訳

  • As I grew older, my health declined.
出典: Tatoeba文番号 121834
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼のいいところを引き出すようにしなさい。

英語の訳

  • Try to bring out the best in him.
出典: Tatoeba文番号 118424
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

彼はあやうく片目を失明するところだった。

英語の訳

  • He almost lost vision in one of his eyes.
出典: Tatoeba文番号 114799
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はずっとはなれたところにあかりを見た。

英語の訳

  • He saw a light far away.
出典: Tatoeba文番号 113383
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はその家から出てくるところを見られた。

英語の訳

  • He was seen to come out of the house.
出典: Tatoeba文番号 113088
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は家から出かけるところをみられました。

英語の訳

  • He was seen going out of the house.
出典: Tatoeba文番号 109304
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は壊れた所をとりかえてくれと要求した。

英語の訳

  • He demanded a replacement for the broken part.
出典: Tatoeba文番号 109035
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は妻を喜ばせようとあらゆる努力をした。

英語の訳

  • He bent over backward to please his wife.
出典: Tatoeba文番号 106883
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は四年刑期のところを二年で釈放された。

英語の訳

  • He was let out after serving just two years of his four-year prison sentence.
出典: Tatoeba文番号 106584
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。

英語の訳

  • He regrets having been idle when he was young.
出典: Tatoeba文番号 104553
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らのところへコーヒーを運びましょうか。

英語の訳

  • Shall I carry coffee to them?
出典: Tatoeba文番号 98567
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは今その問題を討論しているところだ。

英語の訳

  • They are discussing the matter at present.
出典: Tatoeba文番号 97146
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは主将のいないところで悪口を言った。

英語の訳

  • They spoke ill of the captain in his absence.
出典: Tatoeba文番号 96885
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼を見送りに駅まで行ってきたところです。

英語の訳

  • I have been to the station to see him off.
出典: Tatoeba文番号 95889
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はその老人と結婚せざるをえなかった。

英語の訳

  • She was obliged to marry the old man.
出典: Tatoeba文番号 92271
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼女はやかんを沸騰させたまま台所を出た。

英語の訳

  • She left the kitchen with the kettle boiling.
出典: Tatoeba文番号 91345
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は今ディナーを食べているところです。

英語の訳

  • She is having dinner now.
出典: Tatoeba文番号 90048
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は彼を喜ばせようとしたが無駄だった。

英語の訳

  • She tried in vain to please him.
出典: Tatoeba文番号 87198
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。

英語の訳

  • She was thankful that her husband had returned safe.
出典: Tatoeba文番号 86962
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女を見送りに駅へ行ってきたところです。

英語の訳

  • I have been to the station to see her off.
出典: Tatoeba文番号 86114
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

包丁とか鍋とか、台所用品を持参すること。

英語の訳

  • Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.
出典: Tatoeba文番号 82758
TatoebaCC BY 2.0 FR

門のところにいる老婦人を知っていますか。

英語の訳

  • Do you know the old lady at the gate?
出典: Tatoeba文番号 79790
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

理論を実践と結び付けることが重要である。

英語の訳

  • It is important to combine theory with practice.
出典: Tatoeba文番号 78349
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

老人はしばしば若いころのことを回顧する。

英語の訳

  • The old man often looks back on his youth.
出典: Tatoeba文番号 77286
TatoebaCC BY 2.0 FR

論文は結論を残し、あとは仕上がっている。

英語の訳

  • The thesis is finished except for the conclusion.
出典: Tatoeba文番号 77219