YOMI読みの道

例文

つくづくを含む例文一覧

つくづくを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 9全515件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件つくづく
前の25件9 / 21次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

服を手作りすれば、お金の節約になります。

英語の訳

  • If you make your own clothes, it will save you money.
出典: Tatoeba文番号 1585471
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この小包を郵便局へ持って行ってください。

英語の訳

  • Please take this parcel to the post office.
出典: Tatoeba文番号 221133
TatoebaCC BY 2.0 FR

スーはロイヤルホテルで宿泊手続きをした。

英語の訳

  • Sue checked in at the Royal Hotel.
出典: Tatoeba文番号 215049
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのような高度経済成長が続くはずがない。

英語の訳

  • Such drastic economic growth cannot be sustained.
出典: Tatoeba文番号 212512
TatoebaCC BY 2.0 FR

ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。

英語の訳

  • What is learned in the cradle is carried to the tomb.
出典: Tatoeba文番号 192937
TatoebaCC BY 2.0 FR

雨は途切れることなく一日中ふりつづいた。

英語の訳

  • It was raining all day long without intermission.
出典: Tatoeba文番号 189541
TatoebaCC BY 2.0 FR

会社気付で彼にこの小包を送ってください。

英語の訳

  • Send this parcel to him in care of his company.
出典: Tatoeba文番号 185224
TatoebaCC BY 2.0 FR

好天が続いたので、私達は無事収穫できた。

英語の訳

  • A spell of fine weather enabled us to get the harvest in safely.
出典: Tatoeba文番号 173747
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。

英語の訳

  • I have already packed my things.
  • I've already packed my things.
出典: Tatoeba文番号 156270
TatoebaCC BY 2.0 FR

芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。

英語の訳

  • Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart.
出典: Tatoeba文番号 149279
TatoebaCC BY 2.0 FR

小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。

英語の訳

  • I have just been to the post office to send a parcel.
  • I've just been to the post office to send a package.
  • I've just been to the post office to send a parcel.
出典: Tatoeba文番号 146878
TatoebaCC BY 2.0 FR

少しばかり沈黙が続いた後、主婦は言った。

英語の訳

  • There was a short pause and the housewife said...
出典: Tatoeba文番号 146843
TatoebaCC BY 2.0 FR

販売促進に関する会議が延々と続いている。

英語の訳

  • The meeting on sales promotion is dragging on.
出典: Tatoeba文番号 121189
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はまだ音楽に興味を持ちつづけています。

英語の訳

  • He still keeps up his interest in music.
出典: Tatoeba文番号 110840
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は死ぬまでユーモアの感覚を持ち続けた。

英語の訳

  • He kept his sense of humor until the day he died.
出典: Tatoeba文番号 106469
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らの喧嘩がいつまで続くのか分からない。

英語の訳

  • There is no telling how long their quarrel will last.
出典: Tatoeba文番号 98508
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は止めることなく何時間も泣き続けた。

英語の訳

  • She cried for hours without ceasing.
出典: Tatoeba文番号 89690
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は難民のために古着の小包みを送った。

英語の訳

  • She made up a parcel of old clothes for the refugees.
出典: Tatoeba文番号 87652
TatoebaCC BY 2.0 FR

父は月々私に学費の仕送りをしてくれます。

英語の訳

  • My father supplies me with my school expenses every month.
出典: Tatoeba文番号 84599
TatoebaCC BY 2.0 FR

報告は事実に基づいていなければならない。

英語の訳

  • The report must be based on the facts.
出典: Tatoeba文番号 82754
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

霊長類の毛づくろいは集団の結合を強める。

英語の訳

  • Grooming in primates increases group cohesion.
出典: Tatoeba文番号 77604
TatoebaCC BY 2.0 FR

じゃあ僕らはその腹いせ受け続けるんですか?

英語の訳

  • Then that animosity is being passed on down to us?
出典: Tatoeba文番号 76674
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

日本の梅雨は6月初旬から7月中旬まで続く。

英語の訳

  • In Japan, the rainy season lasts from the beginning of June to the middle of July.
出典: Tatoeba文番号 12700641
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

男女は平等なんだなって、つくづく感じるよ。

英語の訳

  • I feel strongly that men and women are equal.
出典: Tatoeba文番号 11110408
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

警察は1か月近く、盗品の捜索を続けている。

英語の訳

  • The police have been searching for the stolen goods for almost a month.
出典: Tatoeba文番号 10718944