もしあした雨がやまなければ1週間降りつづくことになる。
英語の訳
- It will have been raining for a week if it does not stop tomorrow.
私に続いて、私がやるのと全く同じようにやってください。
英語の訳
- Follow me and do exactly the way I do it.
私に綴りのまちがいが全くないことなどは期待できません。
英語の訳
- You can't expect me to make no misspellings at all.
私は母国を愛しているし、これからも愛しつづけるだろう。
英語の訳
- I love, and will continue to love, my mother country.
奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。
英語の訳
- The scholarship made it possible for him to continue his education.
少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。
英語の訳
- Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition.
彼はよく座ったまま何時間も本を読み続けていたものです。
英語の訳
- He used to sit reading for hours.
父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
英語の訳
- Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.
- My father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.
雨が激しく降り始めたが、ピクニックを続けることに決めた。
英語の訳
- Although the rain started falling heavily, we decided to continue our picnic.
日本人はお米がない日々が続くと7割の確率で顔が死にます。
英語の訳
- If a Japanese person continues to live day by day without rice, there is a 70% chance their face will look like a corpse's.
ビザを取得するには、どのような手続きをすればいいのですか?
英語の訳
- What is the procedure for getting a visa?
社会人になっても何らかの形で音楽は続けたいと思ってます。
英語の訳
- Even after I get a job, I think I'll still want to continue some form of music.
動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
英語の訳
- Motivation is one of the factors which affect the learning process.
暑い日が続きますので、食中毒には十分に注意してください。
英語の訳
- Hot weather will continue, so please watch out for food poisoning.
お客が雑な作りのスタンドに座って靴を磨いてもらっている。
英語の訳
- A customer is having his shoes shined on a slapped-together stand.
ここにつづり字の問題に成りそうな単語がいくつかあります。
英語の訳
- Here are some words whose spelling may cause trouble.
一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。
英語の訳
- Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored.
英語の綴りには規則性がないね。Ghotiはfishのように発音される。
英語の訳
- I can't find any logic to English spelling. “Ghoti” can be pronounced as “fish.”
見知らぬ人が近づいてきて、私に博物館へ行く道をたずねた。
英語の訳
- A stranger came up, asking me the way to the museum.
質問がとても分かりづらく、彼らは皆混乱してしまいました。
英語の訳
- The question was so complicated that they were all mixed up.
青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。
英語の訳
- How long adolescence continues is determined by biological factors.
多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
英語の訳
- Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.
上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。
英語の訳
- Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language.
義務は、許可通知の後、発行料を支払った後も続く点に留意。
英語の訳
- It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid.
シナリオを書くとき、登場人物の言葉遣いには特に注意したい。
英語の訳
- When writing a script, I want to pay particular attention to the way characters use their words.