中国語を続けておけばよかった。今仕事で必要なんだ。
英語の訳
- I wish I'd kept up my Chinese. I need it for my job.
綴りと句読法にもっと気を付けなくてはいけませんよ。
英語の訳
- You must be more careful about spelling and punctuation.
彼の歩き方を見るとお父さんをつくづく思い出します。
英語の訳
- The way he walks reminds me very much of his father.
彼女の作文は2、3のつづりの誤りを除けば大変よい。
英語の訳
- Her composition is very good except for a few errors in spelling.
- Her composition is very good except for two or three spelling errors.
彼女は自分の家族問題についてどんどん話しつづけた。
英語の訳
- She talked on and on about her family problems.
先週から続くヨーロッパの熱波がピークを迎えています。
英語の訳
- The heatwave that has gripped Europe since last week is reaching its peak.
敵が近づいてくると、住民たちは自分の家に火をつけた。
英語の訳
- The residents set fire to their own houses as the enemy approached.
この惣菜買いは、それから後中学へ行っても続いていた。
英語の訳
- I continued buying prepared dishes even after I went to middle school.
2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。
英語の訳
- I had been working for two hours when I suddenly felt sick.
- I'd been working for two hours when I suddenly felt sick.
アキラはお金の続く限りニューヨークに滞在するだろう。
英語の訳
- Akira will stay in New York while his money lasts.
こんな暗闇では、目が見えなくて何度も何かにつまづく。
英語の訳
- I often stumble over something as I am blind as a bat in the dark.
さて、話しを続ける前に、まず、これをお聞きください。
英語の訳
- Now, before I say any more, listen to this.
その物理学者は核融合の潜在的な危険性に気づいていた。
英語の訳
- The physicist was aware of the potential danger of nuclear fusion.
ダンサーたちはラテン音楽の曲目の間、実に活気づいた。
英語の訳
- The dancers really came to life during the Latin numbers.
つづりにはいくら注意してもし過ぎるということはない。
英語の訳
- You cannot be too careful about spelling.
家に着いたとき彼は車を修理していて疲れた様子だった。
英語の訳
- He had been repairing the car and looked tired when I arrived home.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
英語の訳
- I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
電車が近づくと、トンネルから一陣の熱風が吹きつけた。
英語の訳
- There was a gust of hot wind from the tunnel as the train approached.
日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。
英語の訳
- Japan is still struggling to emerge from recession.
彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
英語の訳
- He wavered between going home and remaining at work in the office.
彼は教育の水準の低下についてくどくどしゃべり続ける。
英語の訳
- He keeps harping on about declining standards in education.
彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
英語の訳
- Her father can afford to give her a big allowance every month.
明日で丸々1週間雨が降り続く事になっているでしょう。
英語の訳
- It will have been raining a whole week tomorrow.
約束を果たさずに1ヶ月が過ぎてしまったのに気づいた。
英語の訳
- I realized one month had passed without my making good my promise.
バスには空席がなかったので、私はずっと立ち続けだった。
英語の訳
- There being no vacant seat in the bus, I kept on standing.