ああ、僕も実に分かりやすいなあって、常々思っているんだよ。
英語の訳
- Yeah, I've always thought it's as plain as the nose on your face.
ある人達は良き時代がいつまでも続くと思っているようだった。
英語の訳
- Some people seemed to think the good times were going to last forever.
彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
英語の訳
- Her consciousness grew fainter as death approached.
門の所で僕に向かって吠え続けて、入れてくれなかったんだよ。
英語の訳
- The dog kept barking at me at the gate and kept me from coming in.
「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」
英語の訳
- "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily."
自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。
英語の訳
- When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
英語の訳
- You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.
とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
英語の訳
- I dislike going through customs at the airport because it takes so long.
喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。
英語の訳
- Quarrels would not last long if the fault were only on one side.
好きであろうとなかろうと、勉強は根気よく続けなければだめだ。
英語の訳
- Whether you like it or not, you must stick to your work.
私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。
英語の訳
- I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.
彼の映画で気に入らないのは、作品が事実に基づいていない事だ。
英語の訳
- What I don't like about his films is that they're not grounded in reality.
彼はとても人なつっこく見えるが、それでも私は彼を疑い続ける。
英語の訳
- He looks very friendly, but I suspect him all the same.
彼は三ヶ月間仕事を続け、そのストレスがようやくこたえてきた。
英語の訳
- He'd been three months in the job and the strain was beginning to tell on him.
海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。
英語の訳
- Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July.
7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。
英語の訳
- With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
英語の訳
- Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
ピーターは、ここしばらくの間、新しいアパートを探し続けている。
英語の訳
- Peter has been trying to find a new apartment for some time.
一日風邪で休んだだけなのに、机の上に書類が山積みになっている。
英語の訳
- I only missed one day of work because of a cold and my desk is piled high with papers.
英会話に堪能になりたかったら、根気よく続けてやらないと駄目だ。
英語の訳
- If you want to be fluent in English, you've got to keep at it.
幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。
英語の訳
- Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting.
近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
英語の訳
- The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.
私の友人は1年に3つも職を変えた。何事にも長続きはしないのだ。
英語の訳
- My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long.
退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。
英語の訳
- Those approaching retirement age have the choice of working or not working.
田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
英語の訳
- This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.