私たちが留守の間、赤ちゃんを見てくれる人が必要である。
英語の訳
- We need someone to keep an eye on our baby while we are away.
私たちは来年の3月で8年間京都に住んだことになります。
英語の訳
- We will have lived in Kyoto for eight years next March.
私は回復する間もなく別のひどい風邪にかかってしまった。
英語の訳
- I didn't have time to recover before I came down with another horrible cold.
私は来月の末で6年間ずっと英語を学んでいることになる。
英語の訳
- I will have been studying English for six years by the end of next month.
人間は動物よりはるかに多くの偉業をなしてきたのである。
英語の訳
- Human beings have achieved a lot more than animals.
船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。
英語の訳
- The steamer wound in and out among the islands.
遅くとも出発の1時間前までにチェックインしてください。
英語の訳
- Please check in at least an hour before leaving.
彼はたった一回の失敗で失意落胆するような人間ではない。
英語の訳
- He is not man to lose heart at a single failure.
彼はよく座ったまま何時間も本を読み続けていたものです。
英語の訳
- He used to sit reading for hours.
彼は外出の用意をするのにほとんど時間がかからなかった。
英語の訳
- He took little time getting ready to go out.
彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
英語の訳
- He tried different kinds of foods one after another.
彼らは疲れていたので、いつもより早い時間に床についた。
英語の訳
- Since they were tired, they turned in earlier than usual.
彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかったのに。
英語の訳
- There was no need for her to so readily own up to her faults.
時間があったら、下の文を幾つか訳してもらえないでしょうか?
英語の訳
- If you have time, could you translate some sentences below, please?
どうやって時間を有効に使っているのか、知りたいもんだよ。
英語の訳
- I want to know how he manages to make such good use of his time.
トムの自由時間のほとんどはゴルフコースで費やされている。
英語の訳
- Almost all of Tom's free time is spent on a golf course.
あれ?いつの間に雨が降ってたんだろう。全然気付かなかった。
英語の訳
- Eh? When did it start raining? I didn't notice at all.
いつあなたの所に行く時間ができるのか、わからないんです。
英語の訳
- I don't know when I'll get around to visiting you.
- I don't know when I'll have time to visit you.
人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
英語の訳
- Things that are human, too human, are generally certainly animal.
この一週間に何回判子を使ったか、思い出せないくらいです。
英語の訳
- This week I used my hanko so often that I can't remember how many times I've used it.
ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
英語の訳
- What is right in one society can be wrong in another.
- What is correct in one society may be wrong in another society.
この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。
英語の訳
- This book is so amusing that I could go on reading for hours.
ついこの間まで、6年にわたって私は早起きをしてきました。
英語の訳
- For six years, I was an early riser. That only changed recently.
ひとつひとつの事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。
英語の訳
- The explanation of each fact took a long time.
ビルはクラス仲間とどの問題についても意見が合わなかった。
英語の訳
- Bill disagreed with his classmates on every subject.