あなたの理論は完全に間違っている、とまで言うつもりはありません。
英語の訳
- I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong.
あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。
英語の訳
- Written too quickly, the letter had many mistakes.
キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
英語の訳
- Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.
このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。
英語の訳
- This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth.
ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。
英語の訳
- Jane is very content with her job and has no desire to quit it.
はい。ここに私たちが牛のミルクをしぼった牧場の写真がありますよ。
英語の訳
- Yes, and here's a photo of the farm where we milked the cows.
ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
英語の訳
- A man may be wrong; so may a generation.
リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい偉業であった。
英語の訳
- Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment.
ワープロが万一故障したら、無料でお取り替えすることを保証します。
英語の訳
- Should the word processor go wrong, we guarantee to replace it free of charge.
音を立てないで。立てると鳥たちを驚かせて飛んでいってしまうわよ。
英語の訳
- Don't make any noise or you'll scare the birds away.
確かにウェンディは海辺で育ちましたが、泳ぐのはうまくありません。
英語の訳
- It is true Wendy grew up at the seaside, but she isn't a good swimmer.
君たちはしっかり勉強してたくさんのことを学ばなければなりません。
英語の訳
- You must study hard and learn many things.
昨日私たちが夕食を食べたレストランは、そんなによくはありません。
英語の訳
- The restaurant where we had dinner yesterday isn't very good.
子供達の中の1人は勉強していますが他の子供達は全員遊んでいます。
英語の訳
- One of the children is studying, but the others are playing.
私たちの中で1人としてあなたを助けたいと思わない者はありません。
英語の訳
- There is not one of us who does not want to help you.
私のりんごをあげましょう、あなたは町で、それらを売ってください。
英語の訳
- Take my apples, boy, and sell them in the city.
私はこのとおり大きな町に住んでいるのでめったに魚釣りに行けない。
英語の訳
- Living, as I do, in such a large town, I can seldom go fishing.
私達がよく野球をして遊んだ原は今すっかり家が建て込んでしまった。
英語の訳
- The field where we used to play ball is now all built up.
少年達は回りの人には目もくれず、互いに大きな声でしゃべりあった。
英語の訳
- Taking no notice of the people around them, the boys talked loudly to each other.
超音速ジェット機の発達につれて世界はますます小さくなりつつある。
英語の訳
- With the development of supersonic jet planes, the world is becoming smaller and smaller.
彼がこの件で間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。
英語の訳
- I must bring home to him the fact that he is wrong in this case.
彼らは長く灰色の通りのはずれのたいへん小さな家に住んでいました。
英語の訳
- They lived in a very small house at the end of a long, gray street.
彼女は時間に迫られている様子で、しばしば壁の時計をちらりと見た。
英語の訳
- She seemed pressed for time and often glanced at the clock on the wall.
列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。
英語の訳
- The train arrived on time, so we didn't have to wait at all.
このシート、本革ですね。間違って汚すと大変なことになりそうです。
英語の訳
- This seat, it's real leather, isn't it? It would be a disaster if some slip-up gets it dirtied.