YOMI読みの道

例文

ちんまりを含む例文一覧

ちんまりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 68全2,369件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ちんまり
前の25件68 / 95次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。

英語の訳

  • Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly.
出典: Tatoeba文番号 76028
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。

英語の訳

  • When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well.
出典: Tatoeba文番号 75102
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。

英語の訳

  • There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.
出典: Tatoeba文番号 74497
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

このブログは情報インフラを中心としたトピックを取り上げています。

英語の訳

  • This blog covers topics that centre on information infrastructure.
出典: Tatoeba文番号 74359
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

『極道の妻たち』は、1986年、東映配給網により公開されたヤクザ映画。

英語の訳

  • "Gang Wives" is a Yakuza movie released in 1986 by Toei Distribution Network.
出典: Tatoeba文番号 74168
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「運転免許証はお持ちですか?」「いいえ。でも、仮免許証ならあります」

英語の訳

  • "Do you have a driver's license?" "No, but I have a learner's permit."
出典: Tatoeba文番号 11948968
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

蜂蜜・レモン汁・ローストしたアーモンド・すりおろし林檎を加えます。

英語の訳

  • Add the honey, lemon juice, roasted almonds and grated apple.
出典: Tatoeba文番号 11582505
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

来年は臨時社員として1年間、市役所の仕事をすることになっています。

英語の訳

  • I'll be working as a temp at city hall for a year starting next year.
出典: Tatoeba文番号 11291010
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

お客さま、ご注意くださいませ。足元が大変滑りやすくなっております。

英語の訳

  • Dear customers, please have caution. The floor is very slippery.
出典: Tatoeba文番号 10631792
TatoebaphenomenolCC BY 2.0 FR

トムとメアリーは二人のお母さんのお墓参りのために墓地に行きました。

英語の訳

  • Tom and Mary went to the cemetery to visit their mothers' graves.
出典: Tatoeba文番号 8292531
TatoebajmdespCC BY 2.0 FR

あまり治安が良いエリアじゃないので、遅くならないよう帰りたいです。

英語の訳

  • As it's not a very safe area, I want to get home before it's late.
出典: Tatoeba文番号 6768354
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

貯金ばっかり増えて使い道がないだって?そりゃまた随分贅沢な悩みだな。

英語の訳

  • You say that your savings are piling up and you have no way of spending them? That's really an extravagant kind of worry to have.
出典: Tatoeba文番号 2626972
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。

英語の訳

  • If for some reason they come early, please tell them to wait.
出典: Tatoeba文番号 935419
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。

英語の訳

  • I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.
  • I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.
  • I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.
出典: Tatoeba文番号 934515
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。

英語の訳

  • A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.
出典: Tatoeba文番号 893249
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。

英語の訳

  • From the spring equinox the days become longer than the nights, and living creatures are becoming full of life.
出典: Tatoeba文番号 501924
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「ありがとう。もう一つケーキをいただきます」と内気な青年は言った。

英語の訳

  • "Thank you, I'd love to have another piece of cake," said the shy young man.
出典: Tatoeba文番号 237185
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ある日、子供達の一人が尋ねました。「赤ちゃんはどうやってできるの?」

英語の訳

  • One of the children asked one day: "Where do babies come from?"
出典: Tatoeba文番号 229810
TatoebaCC BY 2.0 FR

いちど電子機器になれると、もうそれなしではすませられなくなります。

英語の訳

  • Once you get used to electronic media, you can no longer do without them.
出典: Tatoeba文番号 229057
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

こちらが考えられるデザインとなります。ご検討いただきたく存じます。

英語の訳

  • We have submitted these possible designs for your consideration.
出典: Tatoeba文番号 217165
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

さてここにはるちゃんという名の日本の女の子についての話があります。

英語の訳

  • Now here is a story about a Japanese girl named Haru-chan.
出典: Tatoeba文番号 216764
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。

英語の訳

  • How did she get mixed up with such unpleasant people?
出典: Tatoeba文番号 201410
TatoebaCC BY 2.0 FR

一般に、医者と患者との間の意思の疎通は治療の最も大切な部分である。

英語の訳

  • In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment.
出典: Tatoeba文番号 190206
TatoebaCC BY 2.0 FR

雨やら、悪いホテルやらで、私たちは休日をあまり楽しめませんでした。

英語の訳

  • What with the rain and a bad hotel, we didn't enjoy our holiday much.
出典: Tatoeba文番号 189534
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の言うことを認めるとしても、やはり君の考えは間違っていると思う。

英語の訳

  • Admitting what you say, I still think you are wrong.
出典: Tatoeba文番号 178361