彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりませんでした。
英語の訳
- We had to get in touch with her before she went out.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
英語の訳
- She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
万一僕が失敗すれば、両親がどんなにがっかりすることだろう。
英語の訳
- How disappointed my parents would be, if I should fail!
ころんでこえだめに落ち、頭からどっぷりと浸かってしまった。
英語の訳
- He fell into the cesspool and got covered from head to toe.
ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。
英語の訳
- I'm taking care of it. You can relax. You can rely on me.
- Trust me. It'll be plain sailing.
中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
英語の訳
- The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.
言わなくても、あなたの気持ちや考えてることぐらい分かります。
英語の訳
- I understand your feelings and thoughts even without words.
トムはいつも1つのティーバッグで2・3杯分のお茶を作ります。
英語の訳
- Tom usually makes two or three cups of tea with one tea bag.
- Tom usually makes 2-3 cups of tea with one tea bag.
ほとんどの航空事故は着陸または離陸時に発生すると言われます。
英語の訳
- They say most airplane accidents occur at landing or takeoff stages.
彼の父は戦争で亡くなったので、彼はひとり親家庭で育ちました。
英語の訳
- His father died in the war, so he grew up in a single-parent family.
未精算商品のトイレへのお持ち込みはご遠慮いただいております。
英語の訳
- Please do not bring unpaid goods into the toilet.
毎日泣いたり笑ったりするのに忙しくて、勉強する暇がないんだ。
英語の訳
- I'm so busy laughing and crying every day I don't have time to study.
あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
英語の訳
- You can download the instruction manual for the heat exchanger here.
一年の間には四つの季節があります。春、夏、秋、そして冬です。
英語の訳
- There are four seasons in a year - spring, summer, fall, and winter.
真直ぐにその家から竹林まで伸びた道路は石畳で整備されておる。
英語の訳
- The path stretching from that house to the bamboo thicket was laid with stone paving.
「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
英語の訳
- "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."
「彼の父が昨日死にました」「そんな人は見たことがありません」
英語の訳
- "His father died yesterday." "I have never seen such a man before."
19世紀末になって初めて植物の品種改良は科学の一分野となった。
英語の訳
- Not until the end of the nineteenth century, did plant breeding become a scientific discipline.
あなたが私たちのクラブに加わることになにも反対はありません。
英語の訳
- We have no objection to your joining us in our club.
かまれるといけないから、その犬にあまり近づいてはいけません。
英語の訳
- Don't go too near the dog for fear it should bite you.
ここだけの話だけれど、あの太った見苦しい魔女は減量中なのだ。
英語の訳
- Between ourselves, the fat ugly witch is on a diet.
一番近いアメリカンエキスプレスのオフィスはどこにありますか。
英語の訳
- Where is nearest American Express office?
急ぐ必要はありません。そのことはまだ5日間よく考えられます。
英語の訳
- There is no hurry; you have five days to think the matter over.
警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。
英語の訳
- Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb.
高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。
英語の訳
- There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace.