YOMI読みの道

例文

ちんまりを含む例文一覧

ちんまりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 63全2,369件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ちんまり
前の25件63 / 95次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりませんでした。

英語の訳

  • We had to get in touch with her before she went out.
出典: Tatoeba文番号 95348
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。

英語の訳

  • She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
出典: Tatoeba文番号 93400
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

万一僕が失敗すれば、両親がどんなにがっかりすることだろう。

英語の訳

  • How disappointed my parents would be, if I should fail!
出典: Tatoeba文番号 81124
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ころんでこえだめに落ち、頭からどっぷりと浸かってしまった。

英語の訳

  • He fell into the cesspool and got covered from head to toe.
出典: Tatoeba文番号 76711
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。

英語の訳

  • I'm taking care of it. You can relax. You can rely on me.
  • Trust me. It'll be plain sailing.
出典: Tatoeba文番号 75626
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。

英語の訳

  • The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.
出典: Tatoeba文番号 74295
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

言わなくても、あなたの気持ちや考えてることぐらい分かります。

英語の訳

  • I understand your feelings and thoughts even without words.
出典: Tatoeba文番号 11199242
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムはいつも1つのティーバッグで2・3杯分のお茶を作ります。

英語の訳

  • Tom usually makes two or three cups of tea with one tea bag.
  • Tom usually makes 2-3 cups of tea with one tea bag.
出典: Tatoeba文番号 9975326
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ほとんどの航空事故は着陸または離陸時に発生すると言われます。

英語の訳

  • They say most airplane accidents occur at landing or takeoff stages.
出典: Tatoeba文番号 8995426
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

彼の父は戦争で亡くなったので、彼はひとり親家庭で育ちました。

英語の訳

  • His father died in the war, so he grew up in a single-parent family.
出典: Tatoeba文番号 8736959
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

未精算商品のトイレへのお持ち込みはご遠慮いただいております。

英語の訳

  • Please do not bring unpaid goods into the toilet.
出典: Tatoeba文番号 3030006
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

毎日泣いたり笑ったりするのに忙しくて、勉強する暇がないんだ。

英語の訳

  • I'm so busy laughing and crying every day I don't have time to study.
出典: Tatoeba文番号 2432354
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。

英語の訳

  • You can download the instruction manual for the heat exchanger here.
出典: Tatoeba文番号 936300
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

一年の間には四つの季節があります。春、夏、秋、そして冬です。

英語の訳

  • There are four seasons in a year - spring, summer, fall, and winter.
出典: Tatoeba文番号 934589
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

真直ぐにその家から竹林まで伸びた道路は石畳で整備されておる。

英語の訳

  • The path stretching from that house to the bamboo thicket was laid with stone paving.
出典: Tatoeba文番号 367851
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」

英語の訳

  • "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."
出典: Tatoeba文番号 236366
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

「彼の父が昨日死にました」「そんな人は見たことがありません」

英語の訳

  • "His father died yesterday." "I have never seen such a man before."
出典: Tatoeba文番号 236199
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

19世紀末になって初めて植物の品種改良は科学の一分野となった。

英語の訳

  • Not until the end of the nineteenth century, did plant breeding become a scientific discipline.
出典: Tatoeba文番号 235865
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたが私たちのクラブに加わることになにも反対はありません。

英語の訳

  • We have no objection to your joining us in our club.
出典: Tatoeba文番号 234052
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

かまれるといけないから、その犬にあまり近づいてはいけません。

英語の訳

  • Don't go too near the dog for fear it should bite you.
出典: Tatoeba文番号 226234
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

ここだけの話だけれど、あの太った見苦しい魔女は減量中なのだ。

英語の訳

  • Between ourselves, the fat ugly witch is on a diet.
出典: Tatoeba文番号 224679
TatoebaCC BY 2.0 FR

一番近いアメリカンエキスプレスのオフィスはどこにありますか。

英語の訳

  • Where is nearest American Express office?
出典: Tatoeba文番号 190116
TatoebaCC BY 2.0 FR

急ぐ必要はありません。そのことはまだ5日間よく考えられます。

英語の訳

  • There is no hurry; you have five days to think the matter over.
出典: Tatoeba文番号 182496
TatoebaCC BY 2.0 FR

警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。

英語の訳

  • Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb.
出典: Tatoeba文番号 176138
TatoebaCC BY 2.0 FR

高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。

英語の訳

  • There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace.
出典: Tatoeba文番号 173255