お客さんが一人もいなかったので、私たちは早く閉店しました。
英語の訳
- We had no customers, so we shut the shop early.
- Since there were no customers, we closed the shop early.
- There were no customers, so we closed the shop early.
ジェーンは奥さんが彼女の為に作ったおせち料理を食べました。
英語の訳
- Jean ate the osechi cooking his wife cooked for herself.
その熊をゆっくり観察した後、私は熊めがけて突進して行った。
英語の訳
- After examining the bear at leisure, I made a rush on him.
つづり字の間違いが少しあることを除いてはそれはよい論文だ。
英語の訳
- It's a good paper, apart from a few spelling mistakes.
どんなに頻繁に言っても、彼女は同じ間違いをしてばかりいる。
英語の訳
- No matter how often I tell her, she keeps making the same mistake.
もし仮に地震が来たとしたら私たちの町はどうなるのだろうか。
英語の訳
- What would become of our city if an earthquake were to hit it?
医者が勧めるので、どこかへ転地療養に行こうと思っています。
英語の訳
- I'm thinking of going somewhere for a change of air, since my doctor advises me to.
古参議員たちは、選挙で参議院の議席を失いそうになりました。
英語の訳
- The old guard was nearly voted out of the Upper House.
交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。
英語の訳
- You should be careful in crossing the busy street.
今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。
英語の訳
- Nowadays, commuters take traffic jams for granted.
最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。
英語の訳
- At first, the boy didn't pay much attention to my advice.
子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
英語の訳
- Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
英語の訳
- In our plans, we failed to take the weather into account.
私たちは、愛がどんなものかわからないほど若くはありません。
英語の訳
- We're not so young that we don't understand what love is.
私たちはあなたにご援助いただけるものと期待しておりますが。
英語の訳
- We're hoping you'll support us.
- We're hoping that you'll support us.
私たちは前の校長先生よりも今度の校長先生のほうが好きです。
英語の訳
- We like the present headmaster better than his predecessor.
車内の彼の周りでは、ほかの乗客たちが前後左右に揺れていた。
英語の訳
- Around him in the carriage, the other passengers rocked and swayed.
宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。
英語の訳
- Advertisements urge us to buy luxuries.
早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得なくなるだろう。
英語の訳
- Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest.
誰か科学者がエイズの治療法を発見してくれることを望みます。
英語の訳
- I hope that some scientist will soon discover a cure for AIDS.
注意して読まないとためになるよりもむしろ害になる本がある。
英語の訳
- Some books, if read carelessly, will do more harm than good.
田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
英語の訳
- Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.
当地の気候はきわめて温暖で、冬でもめったに雪は降りません。
英語の訳
- The climate here is very mild, and snow seldom falls even in winter.
- The climate here is very mild, so it seldom snows here even in the winter.
- Since the climate here is very mild, it seldom snows here even in the winter.
彼はまるでその本を以前読んだことがあるような口振りである。
英語の訳
- He speaks as if he had read the book before.
彼は毎日外食するのが常でしたが、今はその余裕がありません。
英語の訳
- He used to eat out every day, but now he can't afford it.