どちら様ですか?申し訳ありませんが、心当たりがないんですが。
英語の訳
- Who are you? Sorry, I don't remember you.
このシャツ、大きすぎるんですが、もっと小さいのありませんか?
英語の訳
- This shirt's too big for me. Do you have anything smaller?
調理台の保護と切り易さを考えて、いつもまな板を使ってます。
英語の訳
- I always use a cutting board to protect my countertop and make chopping easier.
若者が自殺するたびに、両親のせいにするのは間違っています。
英語の訳
- It's wrong to blame the parents every time a young person commits suicide.
近著を一部お送りいたしました。ご笑覧いただければ幸いです。
英語の訳
- I have sent you a copy of a recent work, in the hope that you may enjoy it.
20ドルを3枚、5ドルを6枚、残りを1ドル札でお願いします。
英語の訳
- I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones.
トムがさ、うちの親が離婚する前の結婚年数を聞いてきたんだ。
英語の訳
- Tom asked me how long my parents had been married before they separated.
トムはフランス語がかなり得意だが、今でもたくさん間違える。
英語の訳
- Tom is pretty good at French, but he still makes a lot of mistakes.
「トムってほんと集中力ないよね」「お前に言われたくねえよ」
英語の訳
- "Tom, you seriously need to focus." "Look who's talking."
日本はこれまでに何回、オリンピックの開催地になりましたか。
英語の訳
- How many times has Japan hosted the Olympics?
すみません、途中でうっかり送信ボタンを押してしまいました。
英語の訳
- Sorry! I mistakenly clicked on "Send" before I was finished.
ウチの子どもたちは皆私の両親に会いにボストンに行きました。
英語の訳
- All of my kids went to Boston to visit my parents.
かしこまりました。確認致しますので、少々お待ち頂けますか。
英語の訳
- Certainly. I will need to confirm it, however. Please wait just a moment.
バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。
英語の訳
- The bus is full. You'll have to wait for the next one.
浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
英語の訳
- Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Akira Asada?
今度の4月で、私たちはここに2年住んでいることになります。
英語の訳
- We'll have lived here for two years next April.
彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。
英語の訳
- He acted as though we had insulted him.
おばあちゃんのやり方を見ながら、羊毛の紡ぎ方を覚えました。
英語の訳
- I learned how to spin wool from watching my grandmother.
代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。
英語の訳
- Could you dial for me? The telephone is too high.
ちゃんと部屋の掃除したの?ここにまだ埃がたまってるんだけど。
英語の訳
- Did you clean your room properly? There's still dust over here.
まずは防犯意識をしっかり持ちましょう! 出かける前には戸締りを!
英語の訳
- First hold crime-prevention firmly in mind! Before going out, lock the doors!
少量のアルコールは心身をリラックスさせ、血流を良くします。
英語の訳
- A small amount of alcohol will relax the mind and body and improve blood circulation.
プレゼンテーションの前に資料に目を通しておくのが一番いい。
英語の訳
- It is best to review the material before the presentation.
20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。
英語の訳
- I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones.
アメリカなら、米は日本の五分の一程度の値段で手に入ります。
英語の訳
- In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.