YOMI読みの道

例文

ちんまりを含む例文一覧

ちんまりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 43全2,369件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ちんまり
前の25件43 / 95次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

もう一度この本を読めば3回読むことになります。

英語の訳

  • If I read this book once more, I shall have read it three times.
出典: Tatoeba文番号 194330
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし万が一私が失敗したら両親は何と言うだろう。

英語の訳

  • If I should fail, what would my parents say?
出典: Tatoeba文番号 193449
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

一番近いショッピングモールはどこにありますか。

英語の訳

  • Where's the nearest shopping mall?
出典: Tatoeba文番号 190114
TatoebaCC BY 2.0 FR

右から進入して来る車にはいつも道を譲りなさい。

英語の訳

  • Always give way to traffic coming from the right.
出典: Tatoeba文番号 189928
TatoebaCC BY 2.0 FR

外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。

英語の訳

  • It was careless of her to leave the door unlocked when she went out.
出典: Tatoeba文番号 184730
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

九月で彼女と知り合ってまる一年経つことになる。

英語の訳

  • By September I will have known her for a whole year.
出典: Tatoeba文番号 179547
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

結婚するつもりなんかこれっぽっちもありません。

英語の訳

  • Marriage is the last thing on my mind.
出典: Tatoeba文番号 175766
TatoebaCC BY 2.0 FR

佐知子さんはジュディさんよりも人気があります。

英語の訳

  • Sachiko is more popular than Judy.
出典: Tatoeba文番号 170953
TatoebaCC BY 2.0 FR

鎖の強さはその環の一番弱いところに左右される。

英語の訳

  • The strength of the chain is in the weakest link.
  • A chain is only as strong as its weakest link.
出典: Tatoeba文番号 170859
TatoebaCC BY 2.0 FR

酸素は私たちが呼吸すると肺の中に取り込まれる。

英語の訳

  • Oxygen is taken into our lungs when we breathe.
出典: Tatoeba文番号 169299
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

指示を注意深く読めば、間違うことはありません。

英語の訳

  • You can't go wrong if you read the instructions carefully.
出典: Tatoeba文番号 168234
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私たちが避けて通れない問題がたくさんあります。

英語の訳

  • There are a lot of problems we can't avoid.
  • There are a lot of problems that we can't avoid.
出典: Tatoeba文番号 167205
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちの先生に話をしている女の子を知りません。

英語の訳

  • I do not know the woman talking to our teacher.
  • I don't know the woman talking to our teacher.
  • I don't know the woman who's talking to our teacher.
出典: Tatoeba文番号 166909
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちの大学は毎年1000人以上の卒業生を送り出す。

英語の訳

  • Our university graduates 1,000 students every year.
出典: Tatoeba文番号 166869
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちの庭にはたくさんの美しいバラがあります。

英語の訳

  • There are a lot of beautiful roses in our garden.
出典: Tatoeba文番号 166846
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちはたいてい1日の主な食事を晩にとります。

英語の訳

  • We usually have our main meal of the day in the evening.
出典: Tatoeba文番号 166321
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちはフランス語のかわりにロシア語を学んだ。

英語の訳

  • We learned Russian instead of French.
出典: Tatoeba文番号 166218
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは自分たちの権利を守らなければならない。

英語の訳

  • We must stand up for our rights.
出典: Tatoeba文番号 165680
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは本当に新車を買わなければなりませんね。

英語の訳

  • We really ought to buy a new car, oughtn't we?
  • We really should buy a new car, shouldn't we?
出典: Tatoeba文番号 165129
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私たちは来年で英語を5年間学んだ事になります。

英語の訳

  • We will have learned English for five years next year.
出典: Tatoeba文番号 165031
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の代わりに子供たちの世話をしてくれませんか。

英語の訳

  • Will you look after my children for me?
出典: Tatoeba文番号 163106
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。

英語の訳

  • As far as I am aware, there were no problems during the first semester.
  • As far as I know, there were no problems during the first semester.
出典: Tatoeba文番号 163063
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私の留守中に誰かから電話がありませんでしたか。

英語の訳

  • Did anyone call me while I was out?
出典: Tatoeba文番号 162451
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の両親は私が一人旅するのを思いとどまらせた。

英語の訳

  • My parents discouraged me from traveling alone.
出典: Tatoeba文番号 162429
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は一度もヨーロッパへ行ったことがありません。

英語の訳

  • I've never been to Europe.
  • I have never been to Europe.
出典: Tatoeba文番号 158442