YOMI読みの道

例文

ちんまりを含む例文一覧

ちんまりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 20全2,368件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ちんまり
前の25件20 / 95次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

パリに一度も行ったことがありません。

英語の訳

  • I've never been to Paris.
  • I have never been to Paris.
出典: Tatoeba文番号 1051678
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

一番近い旅行代理店ってどこにあります?

英語の訳

  • Where is the closet travel agent?
出典: Tatoeba文番号 995028
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

毎日腹筋三百回だって?そんなの絶対無理!

英語の訳

  • 300 sit-ups every day? That's completely impossible!
出典: Tatoeba文番号 894819
TatoebaarihatoCC BY 2.0 FR

治療により病気が治るかもしれません。

英語の訳

  • Perhaps the illness is cured through medical treatment.
出典: Tatoeba文番号 750944
TatoebagraceheroCC BY 2.0 FR

今日、マラルちゃん一歳になりました。

英語の訳

  • Today Maral became one year old.
出典: Tatoeba文番号 564591
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

日本には1都1道2府43県があります。

英語の訳

  • In Japan there are 43 prefectures, 2 urban prefectures, 1 circuit and a metropolis.
出典: Tatoeba文番号 543748
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの立場は十分に理解しています。

英語の訳

  • I can understand your position perfectly.
出典: Tatoeba文番号 232960
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは両親のどちらに似ていますか。

英語の訳

  • Which of your parents do you take after?
出典: Tatoeba文番号 231488
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あの人達はきっと時間通りに来ますよ。

英語の訳

  • You can rely on their coming on time.
出典: Tatoeba文番号 230697
TatoebaCC BY 2.0 FR

叔母がここに一週間泊りにやってくる。

英語の訳

  • My aunt will come here for a week.
出典: Tatoeba文番号 227581
TatoebaCC BY 2.0 FR

お困りでしたら喜んでお役に立ちます。

英語の訳

  • I'd be happy to help you if you're having trouble.
出典: Tatoeba文番号 227140
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この地域での狩猟は禁止されています。

英語の訳

  • Hunting is prohibited in this area.
出典: Tatoeba文番号 220620
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本にはある程度の価値はあります。

英語の訳

  • This book has a certain value.
出典: Tatoeba文番号 219771
TatoebaCC BY 2.0 FR

これと同じ品で色違いはありませんか。

英語の訳

  • Do you have the same thing in a different color?
出典: Tatoeba文番号 218740
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

これは私が注文した物ではありません。

英語の訳

  • This isn't what I ordered.
  • This is not what I ordered.
出典: Tatoeba文番号 218339
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

そのめんどりはほとんど毎日卵を産む。

英語の訳

  • The hen lays an egg almost every day.
  • Those hens lay eggs almost every day.
出典: Tatoeba文番号 212561
TatoebaCC BY 2.0 FR

その会社は1950年に今の会長が設立した。

英語の訳

  • The company was established in 1950 by the incumbent chairman.
出典: Tatoeba文番号 211836
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その答えはどちらも正しくありません。

英語の訳

  • The answers are both incorrect.
  • Both of the answers are incorrect.
  • Neither of those answers is correct.
出典: Tatoeba文番号 207462
TatoebaCC BY 2.0 FR

それらは君たちの椅子ではありません。

英語の訳

  • Those are not your chairs.
  • Those aren't your chairs.
出典: Tatoeba文番号 204711
TatoebaCC BY 2.0 FR

つまり彼は大変な才能の持ち主なのだ。

英語の訳

  • In short, he is a man of great ability.
出典: Tatoeba文番号 202529
TatoebaCC BY 2.0 FR

トニー君は毎日どれぐらい走りますか。

英語の訳

  • How long does Tony run every day?
出典: Tatoeba文番号 200486
TatoebaCC BY 2.0 FR

ニューヨークへの直行便はありますか。

英語の訳

  • Is there a nonstop flight to New York?
出典: Tatoeba文番号 198698
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ボストン行きは一日に何便ありますか。

英語の訳

  • How many flights to Boston do you offer a day?
  • How many flights a day do you have to Boston?
出典: Tatoeba文番号 196265
TatoebaCC BY 2.0 FR

まもなく新東京国際空港に着陸します。

英語の訳

  • In a few minutes we'll be landing at New Tokyo International Airport.
出典: Tatoeba文番号 195270
TatoebaCC BY 2.0 FR

もう一度繰り返していただけませんか。

英語の訳

  • Pardon me?
  • Could you please repeat it once again?
  • Would you mind saying that once more?
出典: Tatoeba文番号 194305