使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
だらしないを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
誰がこの犬にポチと名づけたか知らない。
英語の訳
誰が選ばれようと私には大して関係ない。
英語の訳
私はそこに行く。誰も私を止められない。
英語の訳
恥をかくぐらいなら死んだほうがましだ。
英語の訳
彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。
英語の訳
彼が大きな間違いをしたことは明らかだ。
英語の訳
彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
英語の訳
彼の言うことなんて信用したらだめだよ。
英語の訳
彼の身の上に何があったか誰も知らない。
英語の訳
彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。
英語の訳
彼は30歳になったかならないかで死んだ。
英語の訳
彼はせいぜい20ドルしか払わないだろう。
英語の訳
彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。
英語の訳
彼は私のちょっとした冗談が分からない。
英語の訳
彼は体の平衡を失って、ひっくり返った。
英語の訳
彼は大きくなったら医者になるつもりだ。
英語の訳
彼は大家族を養わなければならなかった。
英語の訳
彼は彼女がまったく知らない世界の人だ。
英語の訳
彼は滅多に怒ったりいらだったりしない。
英語の訳
彼らが結婚したことは間違いないことだ。
英語の訳
彼らの言う事を信じるなんて君はばかだ。
英語の訳
彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。
英語の訳
彼らはその問題に最終的な決着をつけた。
英語の訳
彼らはひなたでからだをかわかしていた。
英語の訳
彼らは何年も前に死んだと思われていた。
英語の訳