YOMI読みの道

例文

だらしがないを含む例文一覧

だらしがないを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 39全2,322件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件だらしがない
前の25件39 / 93次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし太陽がなかったら、私たちは全く生きられないだろう。

英語の訳

  • If it were not for the sun, we could not live at all.
出典: Tatoeba文番号 193569
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし彼がその日家にいたら、災難にはあわなかっただろう。

英語の訳

  • If he had stayed at home that day, he would not have met with disaster.
出典: Tatoeba文番号 193526
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし彼に十分な時間があったら、よい仕事をしただろうが。

英語の訳

  • If he had enough time, he might have done good work.
出典: Tatoeba文番号 193501
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし彼の助言がなかったならば、私は失敗していただろう。

英語の訳

  • If it had not been for his advice, I might have failed.
出典: Tatoeba文番号 193487
TatoebaCC BY 2.0 FR

暗くなりかけてきた、その上悪い事には、雨が降り出した。

英語の訳

  • It was getting dark, and, what made matters worse, it began to rain.
出典: Tatoeba文番号 191278
TatoebaCC BY 2.0 FR

仮にそれがそうだとしたら、後はどういうことになるのか。

英語の訳

  • Granting that it is so, what follows?
出典: Tatoeba文番号 188198
TatoebaCC BY 2.0 FR

何かおもしろい本が見つかったら私に買っておいて下さい。

英語の訳

  • If you find an interesting book, please buy it for me.
出典: Tatoeba文番号 188132
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の援助が無かったなら私は事業に成功しなかっただろう。

英語の訳

  • If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business.
出典: Tatoeba文番号 178451
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の車を引き出してくれよ、俺の車が後へ出られないから。

英語の訳

  • Pull your car out a bit, I can't back my car out.
出典: Tatoeba文番号 178227
TatoebaCC BY 2.0 FR

言いかえると、生来の温かさがない限り信頼性は不可能だ。

英語の訳

  • In other words, reliability is impossible unless there is a natural warmth.
出典: Tatoeba文番号 174818
TatoebaCC BY 2.0 FR

妻がいなかったら、彼は仕事をかえはしなかっただろうに。

英語の訳

  • If it had not been for his wife, he would not have changed his job.
出典: Tatoeba文番号 170381
TatoebaCC BY 2.0 FR

私があなただったら、その古い帽子を取っておくだろうに。

英語の訳

  • I'd retain that old hat if I were you.
出典: Tatoeba文番号 168085
TatoebaCC BY 2.0 FR

私がそれが事実だと誓っても彼らは私を信じないでしょう。

英語の訳

  • They won't believe me even if I swear it is true.
出典: Tatoeba文番号 167974
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が断ぜん好きなのはこれらのうちの4つ目と最後である。

英語の訳

  • My decided preference is the fourth and the last of these alternatives.
出典: Tatoeba文番号 167585
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちが解決しなければならない問題は一つもありません。

英語の訳

  • There is no problem that we have to solve.
出典: Tatoeba文番号 167278
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちはコーヒーを飲みながらその問題について話合った。

英語の訳

  • We talked about the question over a cup of coffee.
出典: Tatoeba文番号 166550
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちはその画家が有名になる前から彼と知り合いだった。

英語の訳

  • We had known the painter before he became famous.
出典: Tatoeba文番号 166433
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは来年の3月で8年間京都に住んだことになります。

英語の訳

  • We will have lived in Kyoto for eight years next March.
出典: Tatoeba文番号 165030
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私はいつまでも過去にこだわらないようにと心がけている。

英語の訳

  • I try not to dwell on the past.
出典: Tatoeba文番号 161409
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

その仕事が嫌いだからではなくて、それに向かないからだ。

英語の訳

  • Not that I dislike the job, but that I am unfit for it.
出典: Tatoeba文番号 160161
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は回答をする前にその問題をじっくり考えねばならない。

英語の訳

  • I must think over the matter before giving my answer.
出典: Tatoeba文番号 157952
TatoebaCC BY 2.0 FR

私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。

英語の訳

  • It was his lengthy narrative that bored me to death.
出典: Tatoeba文番号 152130
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私達は朝から待っていたのだが、彼はとうとう来なかった。

英語の訳

  • We had been waiting since morning, but he didn't come after all.
出典: Tatoeba文番号 151404
TatoebaCC BY 2.0 FR

召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。

英語の訳

  • Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.
出典: Tatoeba文番号 147155
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

信じられないだろうけど、その洞窟から怪獣が現れたんだ。

英語の訳

  • Believe it or not, a monster emerged from the cave.
出典: Tatoeba文番号 145731