YOMI読みの道

例文

だらしがないを含む例文一覧

だらしがないを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 38全2,322件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件だらしがない
前の25件38 / 93次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

お前は長い年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。

英語の訳

  • It will take a long time to live down your disgrace.
出典: Tatoeba文番号 226928
TatoebaCC BY 2.0 FR

きみが助けてくれていたなら、ぼくは成功していただろう。

英語の訳

  • If you had helped me, I should have succeeded.
  • If you had helped me, I would have succeeded.
  • If you'd helped me, I would've succeeded.
出典: Tatoeba文番号 225934
TatoebaCC BY 2.0 FR

この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。

英語の訳

  • I never cross this bridge without being reminded of my childhood.
出典: Tatoeba文番号 222320
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。

英語の訳

  • For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory.
出典: Tatoeba文番号 217938
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。

英語の訳

  • These facts will bear out his story.
  • These facts will show that his story is true.
出典: Tatoeba文番号 217892
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。

英語の訳

  • What kinds of changes are needed to address these problems?
出典: Tatoeba文番号 217753
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

こんなくだらないことに多額の金を支払うとはけしからん。

英語の訳

  • It is criminal to pay so much money for such trifles.
出典: Tatoeba文番号 217488
TatoebaCC BY 2.0 FR

そうだよ。僕が行けたら自分で何かしたい気持ちだけどね。

英語の訳

  • You're right. I have half a mind to do something myself.
出典: Tatoeba文番号 213850
TatoebaCC BY 2.0 FR

その暑さで気絶して、気がついたら救命いかだの中にいた。

英語の訳

  • I fainted from the heat, and when I came to, I was in a life raft.
出典: Tatoeba文番号 209410
TatoebaCC BY 2.0 FR

その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。

英語の訳

  • That university's curriculum covers natural science and social science.
出典: Tatoeba文番号 208250
TatoebaCC BY 2.0 FR

その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。

英語の訳

  • The news left me wondering what would happen next.
出典: Tatoeba文番号 207924
TatoebaCC BY 2.0 FR

その問題はそのことを君が良く知らないから起こったのだ。

英語の訳

  • The problem has arisen from your ignorance of the matter.
出典: Tatoeba文番号 206461
TatoebaCC BY 2.0 FR

それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。

英語の訳

  • It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it.
出典: Tatoeba文番号 205016
TatoebaCC BY 2.0 FR

それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。

英語の訳

  • Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person.
出典: Tatoeba文番号 204752
TatoebaCC BY 2.0 FR

そんな雑誌を読むくらいなら、昼寝をするほうがましだよ。

英語の訳

  • You may as well take a nap as read such a magazine.
  • Better to take a nap than read a magazine like that.
出典: Tatoeba文番号 204130
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

誰も水をやらなかったので、その植物は枯れたに違いない。

英語の訳

  • The plants must have died because no one watered them.
  • The plants must've died because no one watered them.
  • The plants must've died because nobody watered them.
出典: Tatoeba文番号 203110
TatoebaCC BY 2.0 FR

つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。

英語の訳

  • Hold on to the strap. The train will start to move soon.
出典: Tatoeba文番号 202517
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうして見ず知らずの男が自分の名前を知っているんだろう?

英語の訳

  • How did a total stranger know his name?
出典: Tatoeba文番号 201467
TatoebaCC BY 2.0 FR

どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。

英語の訳

  • I could not decide which way to choose.
出典: Tatoeba文番号 200728
TatoebaCC BY 2.0 FR

なぜなら誰も私の言葉をしゃべることができないからです。

英語の訳

  • Because no man can speak my language.
  • The reason is, no one can speak my language.
出典: Tatoeba文番号 199224
TatoebaCC BY 2.0 FR

ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。

英語の訳

  • It occurred to me that he might be an industrial spy.
出典: Tatoeba文番号 197440
TatoebaCC BY 2.0 FR

ブルースカイスポーツ店は、何曜日が定休日だったかしら。

英語の訳

  • Do you remember what day of the week Blue Sky Sports is closed?
出典: Tatoeba文番号 196944
TatoebaCC BY 2.0 FR

もう大学生なんだから、君はもっと一生懸命勉強すべきだ。

英語の訳

  • Now that you're a college student, you should study harder.
出典: Tatoeba文番号 194035
TatoebaCC BY 2.0 FR

もしあなたの助けがなかったら、私は失敗していただろう。

英語の訳

  • If it had not been for your help, I would have failed.
出典: Tatoeba文番号 193904
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。

英語の訳

  • But for my advice, you would have failed.
  • If you hadn't had advice, you'd have failed.
  • Without advice, you would have failed.
出典: Tatoeba文番号 193593