彼が来るか来ないかは私にとってどちらでもいいことだ。
英語の訳
- It makes no difference to me whether he comes or not.
彼に金をやるくらいならむしろどぶに捨てた方がましだ。
英語の訳
- You had as well throw your money into the ditch as give it to him.
彼に金を貸してやるくらいなら海に捨てた方がましだよ。
英語の訳
- You might just as well throw your money into the sea as lend it to him.
彼の時を得た救助がなかったら、私は溺れていただろう。
英語の訳
- But for his timely rescue, I would have drowned.
彼の親切な助けがなかったなら私は失敗していただろう。
英語の訳
- I would have failed but for his kind help.
彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。
英語の訳
- He is a famous painter and should be treated as such.
彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。
英語の訳
- He is displeased with their way of reception.
彼らが出発するか、しないかのうちに、雨が降り出した。
英語の訳
- They had hardly started when it began to rain.
彼らは4年毎に競技大会を行う事が必要だと信じていた。
英語の訳
- They believed it necessary to have great contests every four years.
彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
英語の訳
- They have nothing to do with the subject we are discussing.
彼女はオーブンから何か取り出そうとしてかがんでいた。
英語の訳
- She was stooping to take something out of the oven.
彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
英語の訳
- She hid the letter carefully so that no one should see it.
- She hid the letter carefully so no one would see it.
父が病気だったので、私は家にいなければならなかった。
英語の訳
- My father being sick, I had to stay home.
万一何か悪いことが起こったら、私に知らせてください。
英語の訳
- If anything bad should come about, let me know.
隣の子供が友達に、新品の自転車を見せびらかしていた。
英語の訳
- The child next door was showing off his brand new bicycle to his friends.
突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。
英語の訳
- It was a rush job, so it might not be a good fit.
「溜息なんてついてた?」「不幸せなオーラ出しながらね」
英語の訳
- "Did I really sigh?" "While giving out an aura of unhappiness."
「意外な趣味だな・・・転校生」「俺は可愛いから許す」
英語の訳
- "That's an unusual hobby she's got, the transfer student." "She's cute so it's fine with me."
ボストンで暮らしたことがないのは、この中では私だけね。
英語の訳
- I'm the only one here who has never lived in Boston.
なんでトムが俺らとバスケしたくないって言い切れるんだよ?
英語の訳
- What makes you so sure Tom doesn't want to play basketball with us?
あなたが風邪を引いたら、私がぶちぶち言われるんだから。
英語の訳
- If you catch a cold, I'm going to get an earful.
僕の言うことが信じれないんだったら、自分で見てきなよ。
英語の訳
- If you don't believe me, go see for yourself.
この辺は、狐が多いらしいんだけど、滅多見たことはない。
英語の訳
- I hear there are a lot of foxes around here, but I seldom see any.
- I hear there are many foxes in this area, but I rarely see any.
トムがフランス語を勉強し始めたのは30歳になってからだ。
英語の訳
- Tom didn't start to study French until he was thirty.
セキュリティに問題あるから削除されるのはしょうがない。
英語の訳
- Since it's a matter of security, there's nothing to do but delete it.
- Since it's a matter of security, it needs to be deleted.