アメリカへ行くくらいなら、国内にいるほうがましだ。
英語の訳
- You might as well stay at home as go to America.
いやいや本を読む人はだれも読書の喜びがわからない。
英語の訳
- Anyone who is unwilling to read does not understand the joy of reading.
お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
英語の訳
- Don't refer to this matter again, please.
ギャンブルに金を使うくらいなら、捨てた方がましだ。
英語の訳
- You might as well throw your money away as spend it on gambling.
クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
英語の訳
- I dislike Chris because he is very rude and insensitive.
ここは、私たちが初めて出会った忘れられない場所だ。
英語の訳
- This is the unforgettable place where we met each other for the first time.
これらすべてのケーキの中で、私はこれが一番好きだ。
英語の訳
- Of all these cakes, I like this one best.
ジョーはやかましい隣人と口をきく間柄ではなかった。
英語の訳
- Joe was not on speaking terms with his noisy neighbor.
せっかく君にそれがやれるなら、やってほしいんだが。
英語の訳
- If you could do it at all, I'd like you to do it.
それらの子供たちは世話をしてくれる人が誰もいない。
英語の訳
- Those children have no one to care for them.
ただし、列をつくって並ばなくてはならないが・・・。
英語の訳
- However, you have to queue...
トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。
英語の訳
- It was a pity that Tom couldn't come to our party.
なにか私にできることがありましたらお知らせ下さい。
英語の訳
- Let me know if there is anything I can do.
- Let me know if there's anything I can do.
もしあなたが私の立場だったらどうおっしゃいますか。
英語の訳
- What would you say if you were in my place?
お金を貸してくださるなら、大変ありがたく存じます。
英語の訳
- If you will lend me the money, I shall be much obliged to you.
もし私が鳥なら、あなたのところへ飛んでいくのだが。
英語の訳
- If I were a bird, I would fly to you.
もし私が鳥ならば、君のところへ飛んで行けるのだが。
英語の訳
- If I were a bird, I could fly to you.
もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。
英語の訳
- If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful.
もし植物がなかったら、我々は生きていけないだろう。
英語の訳
- If it were not for plants, we wouldn't be able to live.
もし太陽がなければ、われわれは生きられないだろう。
英語の訳
- If it were not for the sun, we could not live.
もっと小さな家に移れば出費が切り詰められるだろう。
英語の訳
- Moving to a smaller place will reduce the expenses.
過度の運動は体のためというよりは、むしろ害になる。
英語の訳
- Too much exercise does more harm than good.
学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
英語の訳
- They hate him because he gives them a mountain of homework.
君がピクニックに行くなんてすばらしいことだと思う。
英語の訳
- I think it's wonderful that you're going on a picnic.
君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。
英語の訳
- If it had not been for your support, he would have failed in business.