彼女の助けがなかったら、彼は失敗していただろう。
英語の訳
- But for her help, he would have failed.
彼女の助言がなかったなら彼は失敗していただろう。
英語の訳
- Without her advice, he would have failed.
彼女の助言がなかったら、彼は失敗していただろう。
英語の訳
- If it had not been for her advice, he would have failed.
必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。
英語の訳
- See that all the items are arranged in a row.
文法は、私の大嫌いなものですが、ためになります。
英語の訳
- Grammar, which I hate, is good for me.
- Although I really hate grammar, it's useful.
僕は何週間も前からうちの子犬をさがしているんだ。
英語の訳
- I've been searching for my puppy for weeks.
敵を蹴散らし、凱旋した俺はみなにこう呼ばれるんだ!
英語の訳
- Having scattered the enemy before me and triumphantly returned, this is how they would herald me.
どうして俺は彼らのように歌うことが出来ないんだ。
英語の訳
- Why can't I sing like they can?
何か私にできることがありましたらお知らせ下さい。
英語の訳
- Let me know if there is anything I can do.
- Let me know if there's anything I can do.
私がトムの彼女だってことぐらい、みんな知ってるわ。
英語の訳
- Everyone knows I'm Tom's girlfriend.
- Everyone knows that I'm Tom's girlfriend.
- Everybody knows I'm Tom's girlfriend.
1週間前に事故でケガをしたから、外出できないんだ。
英語の訳
- I can't go out, because I was injured a week ago in an accident.
進む先、視線の先にはいくつも団地が立ち並んでいた。
英語の訳
- Before me, in my line of sight, stood several apartment buildings side by side.
リモコンを探しているんだけど、どこにあるか知らない?
英語の訳
- I'm looking for the remote control. Do you know where it is?
私たちは長い間待ったが、トムは二度と現れなかった。
英語の訳
- We waited a long time, but Tom never showed up again.
もうあんたも大学生なんだから、ちゃんとしなさいよ。
英語の訳
- Now that you are a college student, you should know better.
今は忙しいけど、話したいんなら後でなら大丈夫だよ。
英語の訳
- Now I'm busy, but if you want, we can speak afterward.
今日は終わらせなきゃいけない仕事が山ほどあるんだ。
英語の訳
- I have a lot of work to get through today.
メアリーがさ、旦那さんを殺して逮捕されたらしいよ。
英語の訳
- I heard that Mary has been arrested for killing her husband.
私がここにいることを、誰にも知られたくないんだよ。
英語の訳
- I don't want anyone to know I'm here.
- I don't want anybody to know that I'm here.
- I don't want anyone to know that I'm here.
もし私が気づかなかったらあなたに言っていただろう。
英語の訳
- If I hadn't noticed, I would have told you.
トムが生きてるんだか、死んでるんだかは分からない。
英語の訳
- I don't know if Tom is dead or alive.
恥ずかしながらトルストイは読んだことがないのです。
英語の訳
- It's embarrassing, but I've never read Tolstoy.
私が驚いたのは、彼が少しも失敗から学ばないことだ。
英語の訳
- What astonishes me is that he never learns his lesson.
ラッコは背泳ぎをしながら蛤を食べるのが大好きです。
英語の訳
- Sea otters love to eat clams while swimming on their backs.
あなたはもう健康が回復したのだから旅行に行けます。
英語の訳
- Now that you are well again, you can travel.