使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
だらしがないを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
それがほしい人なら誰でもそれをもって行ってよい。
英語の訳
そんな暮らしをするくらいなら死んだほうがましだ。
英語の訳
ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
英語の訳
ほんの一握りの男性しか育児休暇を取りたがらない。
英語の訳
また同じ失敗をするなんて、我ながら愚かだと思う。
英語の訳
メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
英語の訳
もう少し我慢していたなら、うまくいっただろうに。
英語の訳
もし今日が日曜日なら、私たちは釣りに行くのだが。
英語の訳
もし私が君の立場なら、その計画に反対するだろう。
英語の訳
もし水がないなら、地上に生物は存在しないだろう。
英語の訳
もし他の条件が同じならば、簡明な説明がベストだ。
英語の訳
もし太陽がなかったら、我々は生きられないだろう。
英語の訳
もし万一手伝いが必要なら、ぜひお知らせください。
英語の訳
ラグビーは雨が降っても中止にならないスポーツだ。
英語の訳
偉大な学者が必ずしも良い先生であるとは限らない。
英語の訳
家庭で読書が行われない事から多くの問題が生じる。
英語の訳
皆仮装していたのでだれがだれだかわからなかった。
英語の訳
飢え死にするくらいなら、溺れ死んだほうがましだ。
英語の訳
去年の夏に私が訪れた村は長野県の小さな村だった。
英語の訳
君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
英語の訳
現在我々が当面している問題は新しいものではない。
英語の訳
国が偉大であるには必ずしも大国である必要はない。
英語の訳
支払いを滞る原因となるような問題があるのですが。
英語の訳
私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
英語の訳
私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。
英語の訳