使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
だらしがないを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
できるだけ君本人が行って調べたほうがいいよ。
英語の訳
失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
英語の訳
あんな女と結婚するぐらいなら、死んだ方がまし。
英語の訳
トムはメアリーが逮捕された理由を知らないんだ。
英語の訳
新しいパソコンが買いたいんだけど、お金がない。
英語の訳
あなたって、必要な時にいたためしがないんだから!
英語の訳
トムは僕たちがここにいることさえ知らないんだ。
英語の訳
トムはメアリーが入院中だって知らなかったんだ。
英語の訳
明日何が起こるかなんて、誰にも分からないだろ。
英語の訳
ご不明な点がございましたら、お声かけください。
英語の訳
くだらない話を最後まで聞いてくれてありがとう。
英語の訳
お前なんかと結婚するぐらいなら死んだ方がマシだ!
英語の訳
うちの伯父さん、何年も海外で暮らしてたんだよ。
英語の訳
私が鳥だったら、そっちまで飛んでいけたのにな。
英語の訳
お兄ちゃんが大学行ったら、寂しくなっちゃうよ。
英語の訳
メアリーとアリスが姉妹だなんて知らなかったよ。
英語の訳
あの騒がしい音には、もう耐えられなかったんだ。
英語の訳
トムがどこに行くのか、誰も正確に知らないんだ。
英語の訳
あいつら皆、僕がイスラム教徒だって知ってるよ。
英語の訳
トムがどこに住んでいるのかは誰も知らなかった。
英語の訳
人々の言うことが、必ずしも本当だとは限らない。
英語の訳
彼女が2年前に死んだということを知らなかったの?
英語の訳
名を穢すくらいなら、いっそ死んだほうがましだ。
英語の訳
何かお気づきの点がありましたらご指摘ください。
英語の訳
年老いて目が見えないなら、運転しないでください!
英語の訳