YOMI読みの道

例文

だらしがないを含む例文一覧

だらしがないを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 18全2,322件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件だらしがない
前の25件18 / 93次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は病気をしてから、まだ健康がすぐれない。

英語の訳

  • He's still in poor health after his illness.
出典: Tatoeba文番号 100538
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らが彼を議長に選んだのは不思議ではない。

英語の訳

  • No wonder they have elected him chairman.
出典: Tatoeba文番号 98673
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女がそれについて何も知らないとは驚きだ。

英語の訳

  • It's surprising that she doesn't know anything about it.
出典: Tatoeba文番号 95637
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女が私をだますなんてとても考えられない。

英語の訳

  • I can't conceive of her deceiving me.
出典: Tatoeba文番号 95375
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女が誰なのか、私にはさっぱりわからない。

英語の訳

  • Who she is I have no idea.
  • I have no idea who she is.
出典: Tatoeba文番号 95291
TatoebaCC BY 2.0 FR

飛行機からアルプスの雄大な眺めを楽しんだ。

英語の訳

  • We enjoyed a grand view of the Alps from the airplane.
出典: Tatoeba文番号 85742
TatoebaCC BY 2.0 FR

兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。

英語の訳

  • The soldiers headed for the frontier with caution.
出典: Tatoeba文番号 83588
TatoebaCC BY 2.0 FR

万一私が遅れたら、私を待たないでください。

英語の訳

  • Should I be late, don't wait for me.
  • If by any chance I'm late, please don't wait for me.
  • If for some reason I'm late, please don't wait for me.
出典: Tatoeba文番号 81155
TatoebaCC BY 2.0 FR

万一明日雨が降れば、彼らは行かないだろう。

英語の訳

  • If it should rain tomorrow, they will not go.
  • If it rains tomorrow, they will not go.
  • If by any chance it rains tomorrow, they will not go.
出典: Tatoeba文番号 81120
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

明日何が起こるかなんて誰にもわからないよ。

英語の訳

  • You never know what will happen tomorrow.
  • You never know what'll happen tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 80328
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

養っていかねばならない大家族がいるのです。

英語の訳

  • He has a large family to support.
出典: Tatoeba文番号 78781
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

欲に目がくらんで判断力が無くなったらしい。

英語の訳

  • Greed seems to have blinded his good judgement.
出典: Tatoeba文番号 78769
Tatoebawakatyann630CC BY 2.0 FR

猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。

英語の訳

  • When her cat died, Diana went to pieces.
出典: Tatoeba文番号 75814
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

まだ解決していないのか?県と国のどちらが責任?

英語の訳

  • Hasn't it been solved yet? Whose responsibility is it, the prefecture's or the country's?
出典: Tatoeba文番号 74900
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

来週お時間があるようなら、お知らせください。

英語の訳

  • Let us know if you're available next week.
  • If you have time next week, please let us know.
出典: Tatoeba文番号 11782614
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

親切なんだか押しつけがましいんだかわからん。

英語の訳

  • I can't tell if it's being kind or pushy.
  • I don't know if he's being kind or pushy.
  • I don't know if she's being kind or pushy.
出典: Tatoeba文番号 11058212
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あの大企業のお膝元らしく巨大工場が立ち並ぶ。

英語の訳

  • There's a row of huge factories as though it were the seat of that large corporation.
出典: Tatoeba文番号 11056150
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

私が話してる時は、ポケットから手を出しなさい!

英語の訳

  • Hands out of your pockets when you're talking to me!
出典: Tatoeba文番号 11015529
TatoebaSonataCC BY 2.0 FR

何か変わったことがあったら電話してください。

英語の訳

  • Call me if there's a change.
  • Call me if anything changes.
  • Please call me if anything changes.
出典: Tatoeba文番号 10588689
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

雨が降っても降らなくても、試合はあるんだよ。

英語の訳

  • Whether rains or not, the game is going to be held.
出典: Tatoeba文番号 10289530
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムがフランス語の先生だって、知らなかったの?

英語の訳

  • Didn't you know that Tom is a French teacher?
  • Didn't you know Tom is a French teacher?
出典: Tatoeba文番号 10283925
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

今、性的嫌がらせは社会的問題になっています。

英語の訳

  • Sexual harassment has now become a social issue.
出典: Tatoeba文番号 10136067
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムとメアリーは小学校時代からの友達なんだ。

英語の訳

  • Tom and Mary have been friends since elementary school.
出典: Tatoeba文番号 9594362
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

最初から全部が全部上手くいくわけないんだよ。

英語の訳

  • You can't expect everything to go well right from the beginning.
出典: Tatoeba文番号 9359785
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

そんなことするくらいなら死んだ方がましだよ。

英語の訳

  • I would rather die than do it.
  • I would rather die than do such a thing.
  • I'd rather die than do that.
出典: Tatoeba文番号 9035865