使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
だらしがないを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼は病気をしてから、まだ健康がすぐれない。
英語の訳
彼らが彼を議長に選んだのは不思議ではない。
英語の訳
彼女がそれについて何も知らないとは驚きだ。
英語の訳
彼女が私をだますなんてとても考えられない。
英語の訳
彼女が誰なのか、私にはさっぱりわからない。
英語の訳
飛行機からアルプスの雄大な眺めを楽しんだ。
英語の訳
兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
英語の訳
万一私が遅れたら、私を待たないでください。
英語の訳
万一明日雨が降れば、彼らは行かないだろう。
英語の訳
明日何が起こるかなんて誰にもわからないよ。
英語の訳
養っていかねばならない大家族がいるのです。
英語の訳
欲に目がくらんで判断力が無くなったらしい。
英語の訳
猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。
英語の訳
まだ解決していないのか?県と国のどちらが責任?
英語の訳
来週お時間があるようなら、お知らせください。
英語の訳
親切なんだか押しつけがましいんだかわからん。
英語の訳
あの大企業のお膝元らしく巨大工場が立ち並ぶ。
英語の訳
私が話してる時は、ポケットから手を出しなさい!
英語の訳
何か変わったことがあったら電話してください。
英語の訳
雨が降っても降らなくても、試合はあるんだよ。
英語の訳
トムがフランス語の先生だって、知らなかったの?
英語の訳
今、性的嫌がらせは社会的問題になっています。
英語の訳
トムとメアリーは小学校時代からの友達なんだ。
英語の訳
最初から全部が全部上手くいくわけないんだよ。
英語の訳
そんなことするくらいなら死んだ方がましだよ。
英語の訳