使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
だらしがないを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
長い議論の末、彼らは一つの計画を出した。
英語の訳
天気が悪くなかったら出発していたんだが。
英語の訳
天真爛漫なところが彼の唯一の取り柄だな。
英語の訳
彼と結婚するぐらいなら死んだ方がましだ。
英語の訳
彼には養わなければならない大家族がある。
英語の訳
彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。
英語の訳
彼らは貧しいかもしれないが、心は豊かだ。
英語の訳
彼女がいかに世間を知らないか驚くほどだ。
英語の訳
僕には解決しなければならない問題が多い。
英語の訳
万一雨が降ったら試合は中止になるだろう。
英語の訳
留守の間に田中さんから電話がありました。
英語の訳
ちなみに私は英語がからきし駄目なんです。
英語の訳
幼なじみが春から大阪の大学に行くらしい。
英語の訳
あちこち探したんだけど、見つからないのよ。
英語の訳
法科大学院に行ってたなんて知らなかったよ。
英語の訳
妹がまだ帰らないので、母は心配しています。
英語の訳
誰かがこの仕事を終わらせなければならない。
英語の訳
ご質問等ございましたら、お声がけください。
英語の訳
長生きしたいんだったら、タバコをやめなよ。
英語の訳
トムはメアリーが来るかどうか知らないんだ。
英語の訳
もし今日が地球最後の日だとしたら、何をする?
英語の訳
引っ叩いていい?腹の虫が治まらないんだけど。
英語の訳
あんたと結婚するくらいなら死んだ方がましよ!
英語の訳
私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
英語の訳
「明日雨が降るだろうか」「降らないと思う」
英語の訳