YOMI読みの道

例文

だらしがないを含む例文一覧

だらしがないを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 11全2,322件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件だらしがない
前の25件11 / 93次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

これは、私が全く何も知らない話題です。

英語の訳

  • This is a subject of which I know nothing whatever.
出典: Tatoeba文番号 218696
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

しなくてはならない宿題がたくさんある。

英語の訳

  • I have a lot of homework to do.
  • I've got a ton of homework.
出典: Tatoeba文番号 216143
TatoebaCC BY 2.0 FR

それは見るからに微笑ましい眺めだった。

英語の訳

  • It was a lovely sight to see.
出典: Tatoeba文番号 205230
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし彼がここにいたら、なんと言うだろう?

英語の訳

  • If he were here, what would he say?
出典: Tatoeba文番号 193531
TatoebaCC BY 2.0 FR

ルーシーは私と同じくらい友達がいます。

英語の訳

  • Lucy has about the same number of friends as me.
  • Lucy and I have about the same number of friends.
出典: Tatoeba文番号 192404
TatoebaCC BY 2.0 FR

金持ちなら貧しい人を救ってやるのだが。

英語の訳

  • Were I rich, I would help the poor.
出典: Tatoeba文番号 179670
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

降伏するくらいなら死んだほうが増しだ。

英語の訳

  • I would rather die than yield.
出典: Tatoeba文番号 173267
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私にはNASAで働いている友達がいるんです。

英語の訳

  • I have a friend who works for NASA.
出典: Tatoeba文番号 164735
TatoebaCC BY 2.0 FR

私には助けなければならない友達がいる。

英語の訳

  • I have some friends to help.
出典: Tatoeba文番号 164583
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私の記憶が確かなら彼らはいとこ同士だ。

英語の訳

  • They are cousins, if I remember rightly.
出典: Tatoeba文番号 163870
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその車の代金を払うことが出来ない。

英語の訳

  • I can't pay for the car.
出典: Tatoeba文番号 160061
TatoebaCC BY 2.0 FR

時がたつにつれて空は次第に暗くなった。

英語の訳

  • As time went on, the sky grew darker and darker.
出典: Tatoeba文番号 150701
TatoebaCC BY 2.0 FR

将来何が起こるかはだれにもわからない。

英語の訳

  • No one knows what'll happen in the future.
出典: Tatoeba文番号 147063
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰かが後ろから私の名を呼ぶのを聞いた。

英語の訳

  • I heard someone call my name from behind.
出典: Tatoeba文番号 137091
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰がこの犬にポチと名づけたか知らない。

英語の訳

  • I don't know who named this dog Pochi.
出典: Tatoeba文番号 137037
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

誰が選ばれようと私には大して関係ない。

英語の訳

  • It matters little to me who is elected.
出典: Tatoeba文番号 136885
TatoebaCC BY 2.0 FR

恥をかくぐらいなら死んだほうがましだ。

英語の訳

  • I would rather die than disgrace myself.
出典: Tatoeba文番号 126805
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。

英語の訳

  • It was impolite of him not to say goodbye.
出典: Tatoeba文番号 120972
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が大きな間違いをしたことは明らかだ。

英語の訳

  • It is clear that he has made a big mistake.
出典: Tatoeba文番号 119675
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。

英語の訳

  • He and I have been inseparable friends since our student days.
出典: Tatoeba文番号 119233
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の身の上に何があったか誰も知らない。

英語の訳

  • No one knows what has happened to him.
出典: Tatoeba文番号 116800
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は私のちょっとした冗談が分からない。

英語の訳

  • He isn't appreciative of my little jokes.
出典: Tatoeba文番号 105925
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は彼女がまったく知らない世界の人だ。

英語の訳

  • He is bound to pass the entrance examination.
出典: Tatoeba文番号 101119
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らが結婚したことは間違いないことだ。

英語の訳

  • There can be no doubt about their marriage.
出典: Tatoeba文番号 98714
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。

英語の訳

  • They shed tears at the news.
  • They cried when they heard the news.
出典: Tatoeba文番号 97988