貧乏だからというだけで彼らを軽蔑してはいけない。
英語の訳
- Don't look down on them just because they are poor.
僕が君なら、彼女にプロポーズするところだけれど。
英語の訳
- If I were you, I would propose to her.
万一間違いを見つけたら、直ちに知らせてください。
英語の訳
- If you should find any mistakes, please let me know at once.
- If you find a mistake, please let me know right away.
- If you find any errors, please let me know immediately.
明日、時間どおりにこちらにおいでいただけますか。
英語の訳
- Can I rely on you to be here on time tomorrow?
来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
英語の訳
- If you can't make it, call us as soon as possible.
「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
英語の訳
- "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late."
- "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late."
我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。
英語の訳
- We must be a step ahead of the times in our outlook.
敵を蹴散らし、凱旋した俺はみなにこう呼ばれるんだ!
英語の訳
- Having scattered the enemy before me and triumphantly returned, this is how they would herald me.
なんか・・・女湯から悲鳴が聞こえてくるんだけど。
英語の訳
- Say ... I can hear screams coming from the women's bath.
彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
英語の訳
- You won't trick her; she knows a thing or two.
「いらっしゃ~い」「よぉ」「なんだ、啓太か・・・」
英語の訳
- "Welcome!" "Yo." "Oh, what, it's only Keita?"
ジリは恥ずかしかったから、ただ出て行くだけだった。
英語の訳
- Ziri was embarrassed and just left.
雨があと数時間降らないでいてくれるだけでいいんだ。
英語の訳
- I only hope the rain holds off for a few hours more.
8時15分のパリ行きの電車に乗らないといけないんだ。
英語の訳
- I've got to get the 8.15 train to Paris.
- I need to catch the 8.15 train to Paris.
心温まる手紙だったけど、相変わらず、字きたねぇな。
英語の訳
- Your letter warmed my heart, but your handwriting is still atrocious.
腕時計が止まっちゃって、時間が分からなかったんだ。
英語の訳
- My watch stopped, so I didn't know the time.
- My watch stopped, so I didn't know what time it was.
私だったら、オーストラリアには引っ越さないけどね。
英語の訳
- If I were you, I wouldn't move to Australia.
- If it were me, I wouldn't move to Australia.
- I wouldn't move to Australia if I were you.
お金があったら、世界一周の旅に招待するんだけどね。
英語の訳
- If I had the money, I'd invite you to a trip around the world.
こちらのお薬は処方箋なしではご購入いただけません。
英語の訳
- You cannot purchase this medicine without a prescription.
トムがパーティーに誘ってくれたら、行くんだけどな。
英語の訳
- If Tom invited me to his party, I'd go.
肺に溜まった煙を吐き出し、暗い公園に視線を向ける。
英語の訳
- I clear my lungs of the smoke lingering inside, and turn my eyes to a park shrouded in the dark.
平仮名は書けるんだけど、片仮名はまだ書けないんだ。
英語の訳
- I can write hiragana, but I can't yet write katakana.
すごく慌ててたから、ドアの鍵かけ忘れちゃったんだ。
英語の訳
- I was in such a hurry that I forgot to lock the door.
リモコンを探しているんだけど、どこにあるか知らない?
英語の訳
- I'm looking for the remote control. Do you know where it is?
政府は住宅問題の解決に最大限の努力を払っていない。
英語の訳
- The government isn't doing its best to solve the housing problem.