使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
だらけを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼は欠点があるからかえって私は彼が好きなのだ。
英語の訳
彼は試験に落第して初めて自分の怠惰を後悔した。
英語の訳
彼は銃なしでやっていかなければならないだろう。
英語の訳
彼らの助けがなければ、成功できなかっただろう。
英語の訳
彼らはできるだけ早い時期に結婚したいと思った。
英語の訳
彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
英語の訳
彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。
英語の訳
彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだった。
英語の訳
彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
英語の訳
彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。
英語の訳
彼女は誠実だからわいろなど受け取ったりしない。
英語の訳
部屋を出るときには、必ず電気を消してください。
英語の訳
眠かったけれども、宿題を終わらすことができた。
英語の訳
友達を選ぶときには、気をつけなければならない。
英語の訳
ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの?
英語の訳
ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。
英語の訳
コンフォートゾーンから、抜け出すことが必要です。
英語の訳
何茸か分からないんだったら、採らない方がいいよ。
英語の訳
ニンニクは好きだけど、臭いから滅多に食べません。
英語の訳
明日までにこの仕事を終わらせないといけないんだ。
英語の訳
「ここで写真を撮ってもいいですか?」「外だけなら」
英語の訳
ひらがなは書けますが、カタカナはまだ書けません。
英語の訳
あの本、読み終わってるなら貸して欲しいんだけど。
英語の訳
裸で学校に行けたらいいなぁ、すっごく快適だろうね!
英語の訳
お腹が空いてなかったから、コーヒーだけにしたわ。
英語の訳