使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
だらけを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
我々は自分の犯した過ちを正さなければならない。
英語の訳
我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。
英語の訳
我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。
英語の訳
解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。
英語の訳
崖の上から叫べば、自分の声のこだまが聞けるよ。
英語の訳
屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
英語の訳
君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。
英語の訳
君は決心しなければならない。しかも今すぐにだ。
英語の訳
経済が好転するだろうという楽観論がかなりある。
英語の訳
警察がここに来るまでには暗くなっているだろう。
英語の訳
欠点があるからそれだけよけいに彼を愛している。
英語の訳
欠点があるにもかかわらず、だれもが彼を好きだ。
英語の訳
決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。
英語の訳
現在は彼らが望むのは頭の上の屋根(家)だけである。
英語の訳
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
英語の訳
困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
英語の訳
再びやってみるべきだという彼らの意見に賛成だ。
英語の訳
昨日学校へ行けなかったのは病気だったからです。
英語の訳
子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
英語の訳
私は、彼が死んだという事実を受け入れられない。
英語の訳
私はただその事実をあなたに知らせに来ただけだ。
英語の訳
私は彼らに追いつくためにできるだけ速く走った。
英語の訳
私は彼女をデートに誘ったが断られただけだった。
英語の訳
私は明日はできるだけ早く起きなければならない。
英語の訳
私達は環境問題に注意を払わなければなりません。
英語の訳